Отличное предложение tradutor Turco
64 parallel translation
- Отличное предложение.
- Harika bir fikir.
Отличное предложение.
Çok güzel bir cümle!
Смоки, часы не нужны? У меня для тебя отличное предложение.
Bugün senin için pek çok şeyim var.
Отличное предложение.
İyi fikir.
Милый, по-моему, отличное предложение. Соглашайся.
Tatlım, bu gerçekten güzel bir fikir gibi bence kabul etmeliyiz.
- Отличное предложение.
- Çok güzel bir paket.
Отличное предложение.
- Mükemmel bir tavsiye.
- Отличное предложение.
Kesinlikle haklısın.
Отличное предложение, Лили.
İyi seçim, Lily.
ОК. Отличное предложение.
Aman ne iyi bir fikir (!
Это отличное предложение, так что...
Heykeltraşı unut.
Фулмер сделал отличное предложение Эс Джею.
- Fulmer, SJ ile iyi bir anlaşma yapmış.
Ну ладно, отличное предложение.
Tamam, inanılmaz.
У меня есть отличное предложение от другой организации, и они вполне убедительны.
Başka bir yatırımcıdan daha teklif aldım ve adam gerçekten çok sağlam.
И мы получили отличное предложение!
Sana bir teklifim var!
У меня есть отличное предложение от компании по речному рафтингу на Мидл-Форк реки Салмон.
Nehir raftingiyle ilgili, bir şirketten teklif aldım Salmon River'ın çatallaştığı yerin ortasında.
" Роберт, отличное предложение.
Robert, harika bir teklif.
Так вот они сделали мне отличное предложение... которое может все изменить...
Bana heyecan verici bir fırsat sundular. İkimiz için de çok şeyi değiştirebilecek bir potansiyeli var.
Слышал, ты получил отличное предложение от Vanity Fair.
"Vanity Fair" dan iyi bir teklif aldığını duydum.
Отличное предложение.
Bu, senin için iyi bir şey.
Да, вообще-то, это та же бухгалтерская фирма, в которую меня почти приняли в прошлом году, и они сделали мне отличное предложение... 3-недельный отпуск, великолепный пенсионный план и довольно неплохая ветровка.
Evet, geçen sene neredeyse işe başlayacağım muhasebe firması bana muhteşem bir teklif sundu. Üç hafta senelik izin, 401K * emeklilik fonu ve çok hoş bir yağmurluk.
У меня есть отличное предложение.
Bir teklif yapacağım.
Потому что у меня есть отличное предложение
çünkü sana mükemmel bir önerim var.
Отличное предложение.
Bana göre güzel teklif patron.
И если ты серьезно насчет предложения твоих навыков, я думаю у меня есть отличное предложение для тебя.
Eğer yeteneklerini paylaşmak konusunda ciddiysen senin için mükemmel bir görevim var.
Отличное предложение, доктор.
İyi öneri Doktor.
Если ты скучаешь по фильмам, у меня отличное предложение.
Tamam. Pekala.
Кажется, это отличное предложение.
Güzel bir teklif gibi görünüyor.
Мне нравится отличное предложение
Bunu sevdim, tamamdır.
Отличное предложение.
İşte bu harika bir teklif.
Он сделал отличное предложение.
Bana bir teklif yaptı.
- Просто отличное предложение. - Хэй.
Harika bir anlaşma.
Да. отличное предложение, Симмонс.
Simmons, mükemmel bir öneri.
Это отличное предложение, говорю тебе.
Mis gibi anlaşma, benden söylemesi.
Но "Бьюик" собирается сделать тебе отличное предложение.
Ama sana Buick gelecek ve güzel bir iş teklif edecek.
Это отличное предложение, шеф.
İyi reklam yaptınız, şef.
Мы сделали отличное предложение.
Size iyi bir anlaşma teklif edeceğiz.
У тебя отличное предложение.
Rakamların sağlam.
Это... О, Боже мой, "Гей-разлучник". Отличное предложение.
Aman tanrım. "Yuva dağıtan gay." Bu gerçekten güzel bir öneri.
Кажется, это отличное предложение.
Bu iyi bir fırsat gibi geliyor.
Отличное предложение.
İyi fikir. Kazan odası.
По-моему папа сделал отличное предложение.
Baban da vardı ya?
Это отличное предложение.
Harika bir fiyat.
Отличное предложение.
Mükemmel bir öneri.
Он поддержит моё предложение на завтрашнем собрании городского совета и он дал мне отличное зеркальце для зубов, чтобы я проверила моляры.
Yarınki şehir meclis toplantısında teklifimi destekleyecek ve ayrıca azı dişimi kontrol etmem için bana dişçi aynası verdi.
Отличное предложение.
- Çok kârlı çıktım.
Похоже, это отличное предложение, Тереза.
Vay canına. Büyük bir iş Teresa.
Тебе сделали отличное щедрое предложение.
Seni hayatının sonuna kadar rahat ettirecek bir teklif aldın.
У нее есть отличное деловое предложение для вас.
Senin için çok iyi bir iş fırsatı var.
Это было предложение, отличное от любого, что я когда-либо получал.
Aldığım tekliflerle uzaktan yakından ilgisi olmayan bir teklifti.
Мы нашли отличное групповое предложение на сайте со скидками.
Bir indirim sitesinde harika bir grup ücreti yakaladık.
предложение 197
предложение в силе 32
предложение мира 19
предложение принято 19
отлично 43634
отличная работа 2545
отлично сказано 122
отлично выглядишь 683
отличное 85
отличное фото 16
предложение в силе 32
предложение мира 19
предложение принято 19
отлично 43634
отличная работа 2545
отлично сказано 122
отлично выглядишь 683
отличное 85
отличное фото 16
отличная песня 42
отличное место 145
отлично выглядите 60
отлично получилось 63
отлично сделано 39
отлично сработано 271
отлично справились 28
отличное решение 27
отличная вечеринка 137
отличное начало 48
отличное место 145
отлично выглядите 60
отлично получилось 63
отлично сделано 39
отлично сработано 271
отлично справились 28
отличное решение 27
отличная вечеринка 137
отличное начало 48