English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ О ] / Отправляемся

Отправляемся tradutor Espanhol

908 parallel translation
Мы отправляемся в океан мистики и страсти на маленькой протекающей лодке.
Estamos a punto de embarcarnos... en un océano de misticismo y pasión... con una barca pequeña y con filtraciones.
"Джули, мы отправляемся в Америку."
"Julie, nos vamos a Norteamérica."
- Отправляемся до полуночи.
"Permiso hasta medianoche".
Мы отправляемся в полночь.
Salimos a medianoche.
Мы на корабле не слоняемся, А по реке в путы отправляемся. Пусты красотки нам улыбаются, А мы грузом занимаемся.
Pegados al timón, hacemos malabares por la sonrisa... de una joven, que nos retiene y nos llama.
Мы трудимся, стараемся, Мы на корабле не слоняемся, А по реке в путы отправляемся.
No navegamos para descansar.
Мы отправляемся на поиски великого приключения.
Iremos a Deauville en busca de la gran aventura.
Кстати, сейчас мы с вами отправляемся в путешествие.
Ahora nos iremos juntos. Tenemos que irnos ya.
Когда мы отправляемся в Южную Америку?
¿ Cuándo nos vamos a Sudamérica?
Мы отправляемся в Калифорнию, да?
¿ Es verdad que nos vamos a California?
Завтра же мы отправляемся на континент.
Nos vamos al continente mañana en el tren que enlaza con el barco.
Отправляемся!
¡ Vámonos!
Отправляемся.
¡ Al tren!
- Отправляемся, сэр.
- Nos vamos, señor.
Когда слышите три, выбегайте еще три, отправляемся дальше
Cuando oigáis tres, adentro. Tres más, en camino.
Посему - все продаю и отправляемся в деревню.
Entonces lo vendo todo, y nos instalamos en el campo.
Отправляемся!
¡ Todos a bordo!
- Отправляемся!
- ¡ Todos a bordo!
- Спасибо сер Отправляемся
Gracias.
Тогда хорошо отправляемся Канзас Сити
Señorita Klotch. Señorita Klotch. ¿ Sí?
Отлично, тогда мы отправляемся в Санта-Фэ, к губернатору.
Bien, llegaremos hasta... Santa Fe, al gobernador.
Мы сейчас отправляемся.
El barco va a zarpar. Todo el mundo a bordo.
- Когда мы отправляемся?
- ¿ Cuando partimos? - Mañana.
Мы отправляемся домой...
"Vamos a casa..." "
Мы отправляемся в Кёпеник.
Vamos a Köpenick.
Когда мы отправляемся?
¿ Cuándo nos vamos?
Через четверть часа отправляемся.
Bien, salimos en 15 minutos.
Прикажи их запрячь немедленно ; уже отправляемся.
Engánchalos rápidamente, nos vamos.
Отправляемся!
¿ No oís el cañón?
Давай скорее, сейчас отправляемся.
Deprisa.
Сообщи что мы выполнили все задачи и отправляемся домой.
Diles que hemos completado todas las tareas y regresamos a casa.
- Мы отправляемся домой.
- Nos dirigimos a casa.
Мы отправляемся в разведку.
Haremos un reconocimiento.
Мы что, отправляемся на войну?
¿ Nos vamos a la guerra o qué?
- Отправляемся?
- ¿ Nos envían?
Отправляемся!
¡ Suban!
Четыре вопроса, и мы все отправляемся обедать.
Unas pocas preguntas y después iremos a almorzar.
Хорошо. Сейчас же собираемся и отправляемся в путь.
Pues para eso debemos partir en seguida y viajar rápido.
"Гордость Ютики" отправляемся! Посадка на "Гордость Ютики"!
¡ Familia Ramsey, Peter Smith familia Skoga!
Когда мы отправляемся?
¿ Cuándo zarpamos?
Мы отправляемся в путешествие, как и планировали.
Haremos nuestro viaje tal como lo habíamos planeado.
Мы отправляемся завтра вечером.
Nos iremos mañana por la noche.
Мы отправляемся. - Нет, нет. Произошла ошибка.
- No, ha surgido un imprevisto.
Наконец-то! Я уж подумал, что мы отправляемся без вас!
Un poco más y Me fui sin ti!
Сьюзан, мы отправляемся на корабль.
Regresaremos a la nave.
- Спасибо вам, мои дорогие, теперь отправляемся!
- Gracias, querida. Ahora marchaos.
Значит, мы завтра оба отправляемся в Техас.
Así que iremos juntos a Tejas mañana.
Мы отправляемся, сэр.
El tren ya parte señor.
Отправляемся, Эл!
¡ En marcha!
Он отправляет поезд с другого конца было бы неплохо сообщить об этом полковнику боже, боже, когда эти два поезда встретятся... это должно случиться в этом туннеле отправляемся!
Ha mandado un tren desde la otra punta. Hay que avisar al Coronel. Dios mío.
Мы отправляемся ужинать.
Ahora podremos ir a cenar.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]