Отправляй tradutor Espanhol
1,895 parallel translation
Вот адрес её любовного гнёздышка, отправляйся туда.
Esta es la dirección del nido de amor.
Так что, если в ней нет головы Румпельштильтскина, живо забирай свою корзину и отправляйся помогать остальным!
A menos que tengas la cabeza de Rumpelstiltskin ahí, te sugiero que agarres tu canasta de regalos, salgas de mi tienda y ¡ te vayas a hacer algo útil!
Отправляйтесь в Нору.
Diríjanse a la Madriguera.
Отправляйтесь в Нору.
¡ Vayan a la Madriguera!
Отправляйся немедленно!
¡ Debes irte ahora mismo!
Те солистки, которых я коснулся... вечером отправляйтесь на плановую репетицию.
Todas las solistas a quién toqué : Presentense en sus ensayos de siempre esta tarde.
Отправляйся в свою комнату немедля.
Ahora. No.
Отправляйся в котлы ада!
¡ A las entrañas del infierno!
Отправляйся вместе с братом спасать его невесту.
Debes acompañar a tu hermano a rescatar a su prometida.
Отправляйся в Россию, я разберусь с ними.
Sigue tú hasta Rusia. Yo me ocuparé de ellos.
Отправляйте седьмой флот.
Envíen a la 7ª flota.
Просто отправляйся к остальным, слышишь?
Sólo... úneteles, ¿ quieres?
Отправляйтесь в убежище.
Tenéis que ir al refugio.
- Отправляйся в ад!
¡ Vete al infierno!
Отправляй.
Mándalo.
Так что отправляйся за пистолетом.
Entonces, tú ve a conseguir el arma.
Пожалуйста, пожалуйста не отправляйте меня в тюрьму.
Por favor, por favor, no me envíen a prisión.
Отправляйся домой.
Vete a casa.
Ну, а затем пойти в кафе Boulud А затем отправляйся в кафе "Boulud" и закажи нам столик.
Bueno, entonces ve a Cafe Boulud y consiguenos una mesa.
Отправляйся за "Мясным Торнадо"
Me convenciste con el "Tornado de carne".
Ты с Беном отправляйся на четвертый канал.
Haré la entrevista del periódico.
Просто отправляйся в постель. Мы не болеем.
Solo entra en la cama.
Отправляйтесь в свой Новый Орлеан.
Vete. Vete a Nueva Orleans.
- Да, но, если хочешь это делать, отправляйся во Французский квартал.
Sí, sí lo es. Pero si quieres hacer eso, tienes que ir al Barrio Francés.
Отправляйтесь туда.
Espera ahí.
Пожалуйста, отправляйтесь в больницу и проверьтесь.
Por favor vaya al hospital y hágase una revisión.
Нет, нет, не отправляйте, я заберу попозже.
No, no, no lo envíes, Lo... lo cogeré en un momento.
Хорошо, если я ничего не найду, отправляй парня на Багамы.
Si no encuentro nada, de acuerdo, envía al tío a Las Bahamas.
Отправляйтесь без нас тогда.
Los demás vayan yendo.
Меркель, отправляйтесь со взводом на крышу.
Merkel, tome la escalera hacia el techo.
Отправляйся в свой офис, жди нашего звонка.
Vaya a su oficina, espere nuestra llamada.
Кэппи, отправляйся в путь.
Cappie, vete.
Не отправляйте к психологу!
- ¡ No! No quiero que me ofrezca ver a ninguna psicóloga.
Отправляйтесь в ад! Вы за всё заплатите!
- ¡ Se van al infierno!
Ты высосал целую фею. Отправляйся в свою комнату.
Has drenado al hada por completo, y te vas a ir a tu habitación.
Борхес, отправляйтесь со своей командой в машинное отделение и почините двигатель.
Borges, lleva a tu equipo a la sala de máquinas y arreglen ese propulsor.
- Ладно, отправляйтесь к нему на работу.
- Vayan a su trabajo.
А теперь отправляйся к Флер и позаботься, чтобы она не пострадала.
Así que ve con Fleur y asegúrate de que esté protegida.
Отправляйте команды к шатлам, давайте сделаем это по быстрому.
Equipos de salida a las lanzaderas, vamos a hacer esto rápido.
- Да, сэр. Отправляйся в дом и клинику мисс Картер, и проверь что там и как.
Luego de superar a la casa de la señorita Carter y la cirugía, revisar el lugar.
Отправляйтесь в лагерь.
Vayan al campo.
Ребята, отправляйтесь в последний отель.
Vale, chicos, id al hotel.
Отправляйся туда и забери Бена.
Ve allí afuera y trae a Ben.
Пожалуйста, отправляйся в постель.
- Por favor regresa a la cama.
Эй, давай, отправляйся домой.
Vamos, ve a casa.
Отправляйся в вестибюль.
Ve al vestíbulo.
Отправляйтесь к колледжу на Августа 499, возможна остановка сердца.
Vaya al 499 de Augusta y College. Posible ataque cardíaco.
Что касается остальных, запишите имена и адреса, и отправляйте их домой.
Coge los nombres y direcciones del resto y haz que se vayan a casa.
Пиши от руки, наколачивай на компьютере и отправляй по электронной почте.
Escríbelo todo, John. Garabatéalo en un cuaderno.
Отправляйся домой.
Ve a casa. â ™ ª Con un vaso de vino en la mano â ™ ª â ™ ª supe que encontraría â ™ ª â ™ ª su conexión â ™ ª â ™ ª a sus pies tenía â ™ ª
Отправляй Кино.
Envía el kino.
отправляйся в ад 47
отправляйся домой 83
отправляйся туда 30
отправляйтесь 47
отправляйся 42
отправляйтесь домой 35
отправил 34
отправить 139
отправила 20
отправь 18
отправляйся домой 83
отправляйся туда 30
отправляйтесь 47
отправляйся 42
отправляйтесь домой 35
отправил 34
отправить 139
отправила 20
отправь 18
отпраздновать 40
отправлено 35
отправляю 27
отпразднуем 57
отправл 21
отправляемся 77
отправитель 29
отправь кого 22
отправлено 35
отправляю 27
отпразднуем 57
отправл 21
отправляемся 77
отправитель 29
отправь кого 22