Папа римский tradutor Espanhol
194 parallel translation
Сейчас мы попробуем воссоздать события, сопутствующие процессу над ведьмой, от начала и до конца, как это было во времена, когда Папа Римский рассылал жрецов инквизиции по всей Германии.
Ilustraré un juicio por brujería de principio a fin, que tuvo lugar en la época en la que el Papa envió curas de la Inquisición a Alemania.
Мне наплевать, даже если он Папа Римский!
- ¡ Como si es el Papa! - ¿ El Papa?
Тем временем в Риме, Папа Римский призвал всех к спокойствию. И вере.
Mientras, en Roma, el Papa instó a tener fe y paciencia.
Не папа Римский же.
¡ No va a ser el Papa!
И новый Папа Римский.
Y el nuevo Papa también.
Он здесь почти как Папа Римский.
De todo como casi como el papa.
Она знает, что не войдет в историю, но она сама – история, как вы, как я, как Мао Цзедун, Папа Римский и енот-полоскун.
Con todo,... ella es historia igual que tú, yo y el Papa.
Не думаю, что Папа Римский приедет в город, пока в издательствах газет забастовки.
Ningún Papa visita una ciudad donde los periódicos estén en huelga.
... он обходит трибуны и направляется... Смотри Папа Римский на стадионе!
¡ El Papa ha llegado al Yankee Stadium!
Только послушайте крики толпы. Где бы ни появился Папа Римский, люди приветствуют его очень бурно.
Allá donde va, el Papa siempre recibe este tipo de bienvenida.
Папа Римский Пол VI прибьл сюда утром в 9 : 27.
El Papa Pablo VI llegó a las 9 : 27 de la mañana...
В начале 16-го века для борьбы с усиливающейся религиозной неортодоксальностью Папа Римский приказал кардиналу Химинизу покинуть Испанию, чтобы перемещаться по собственной воле и без всяких помех повсюду на Земле в атмосфере подавляющего насилия, террора и пыток, которая наполняет этот потрясающий фильм.
Durante los primeros años del siglo XVI... para combatir la creciente dispersión religiosa... el Papa dio al cardenal Jiménez de España... permiso para ir de aquí para allá... y extender un reinado de violencia, terror y tortura.
Лично меня вы немного шокируете, но я не вижу причин быть большим католиком, чем папа римский.
Personalmente, me chocaría un poco, pero... - No soy más papista que el Papa.
Прошло некоторое время, пока Папа Римский не признал... их подлинность.
El papado vaciló antes de identificarlos... y reconocer dichos restos como auténticos.
Король Франции, даже папа римский, все пили кровь чтобы оставаться молодыми и здоровыми.
Un rey de Francia, hasta un papa, bebían sangre para conservar la salud.
- Папа Римский.
- ¡ El Papa!
Джек, ты знаешь, что Папа Римский простил евреев?
Jack, ¿ sabías que el Papa perdonó a los judíos?
Папа Римский излечил меня. Знаете, что я имею в виду?
El Papa me ha curado.
Папа Римский простил евреев.
El Papa perdonó a los judíos.
Папа Римский может выскочить и проглотить твоего папу.
El Papa podría aparecer y comerse a papá.
Папа Римский решил, что в Австралии должен быть свой кардинал.
El Papa ha decidido que Australia debería tener su propio cardenal.
Папа Римский.
El papa.
Папа Римский знает все о... мастурбации и болезнях простаты
El Papa es un erudito... en masturbación y alimentos prostáticos.
Когда папа римский себе в шляпу нассыт, Отис.
Cuando el Papa mee en su gorro.
"Папа Римский оказался евреем". "Певец Либераче - царская дочь Анастасия". "Певица Этель Мерман заглушила русские радары".
Descubrieron que el Papa es judío Liberace es Anastasia y Ethel Merman atasca el radar ruso.
Также Папа Римский объявил о выпуске в продажу нового Ватиканского мыла. Это просто невероятно.
El Papa hoy decidió lanzar productos de aseo relacionados con el Vaticano.
- Папа римский носит смешную шляпу?
- ¿ El Papa usa un sombrero cómico?
Я получу деньги, которые он должен мне, ты получишь деньги, которые я должна тебе а когда Натали де Вилль увидит эти новые шедевры на выставке Стоуна, сам Папа Римский покраснеет от стыда.
Yo recuperaré el dinero que me debe, tú recuperarás el dinero que te debo y le dará tanta vergüenza a Nathalie de Ville cuando vea estas bellezas en la exhibición de Stone, que hasta el mismísimo Papa se sonrojaría.
а затем переключимся на Африку, там Папа римский окрестит весь народ ЗулУ. Будет крпунейшее крещение в истории.
Luego, conectaremos con África donde el Santo Padre bautizará a toda la nación zulú.
Тут Папа Римский и заткнулся!
Eso le hizo callar, sea o no sea el Papa.
Папа Римский, глава католической церкви - и государства Ватикан, по приезде в Скандинавию был встречен нестерпимой жарой.
El Papa, cabeza de la Iglesia Católica Romana... y del Estado Vaticano, ha iniciado una nueva visita, recibida por un calor sofocante.
Даже Папа Римский выпивает на Новый Год.
Incluso las bebidas Papa la noche del cambio año.
Папа Римский тяжело болен.
El Papa tiene un resfrío. "
Да, а я папа римский и у меня плохой день!
¿ Ah, sí? ¡ Pues yo soy cómico y soy un asco! Por eso quiero el coche.
Я же не Папа Римский.
No soy el Papa.
Шекспир, Ницше, Фрейд, Кант, Папа Римский...
Shakespeare, Nietzsche, Frost, O'Connor, Kant, Pope, Locke...
- Где живёт Папа Римский?
- ¿ Dónde vive el Papa?
Пусть Папа Римский сдаст мочу.
¿ Y si analizamos la orina del Papa?
- А как же Папа Римский? Черт с ним.
¿ Y el Papa?
Римский Папа Юлий второй.
- Hace mucho, en 1500.
- Папа Римский!
Y... yo soy el Presidente.
Ну, это же Папа Римский...
- Se trata del Papa.
Римский папа занят, поэтому он оставил это иезуитам.
El Papa está ocupado, así que lo que dejó en manos de los jesuitas.
- Римский Папа благословит нас по радио.
Señora... ¡ Encienda la radio! - ¡ Hay una bendición del Papa!
- Северино, но Римский Папа говорит.
¡ Bendiciones hasta en la sopa! - Avergüenzate.
Причина, почему они не бомбят Рим, потому что здесь живёт Папа Римский.
Atilio!
Он богат, как римский папа.
El es tan rico como el Papa.
Но настанет день,... когда Папа Римский вознаградит ее по заслугам... и назначит кардинала Австралии.
Un país muy rico, Australia. Su aporte a la Iglesia es importante a pesar de la Depresión.
И Папа Римский!
¡ Y el Papa!
Моя мать, мой отец, Папа ( римский ).
Mi madre, mi padre, el Papa.
Фрэнсис, это Римский Папа Лео ХIII. Он был покровителем простого народа.
- Ese, Francis... es el papá León XIII.
папа пришел 28
папа пришёл 18
папа здесь 60
папа умер 58
папа был прав 37
папа дома 74
папа в порядке 27
папа хочет 22
папа приехал 21
папа знает 26
папа пришёл 18
папа здесь 60
папа умер 58
папа был прав 37
папа дома 74
папа в порядке 27
папа хочет 22
папа приехал 21
папа знает 26
папа прав 33
папа говорит 166
папа сказал 259
папа ушел 16
папа вернулся 41
папа всегда говорил 23
папа говорил 54
папа легба 22
папа говорит 166
папа сказал 259
папа ушел 16
папа вернулся 41
папа всегда говорил 23
папа говорил 54
папа легба 22