Папа дома tradutor Espanhol
272 parallel translation
Да. А папа дома?
¿ Está papá?
Похоже, что папа дома.
Papá debe de estar en casa.
Папа дома!
¡ Es papá!
- Папа дома?
- ¿ Papá está en casa?
— Папа дома?
- ¿ Está tu papá?
Папа дома?
- ¿ Ha llegado papá?
- Папа дома? - Нет.
- ¿ Papá está en casa?
- Папа дома. Пол вернулся.
- Papá está en la casa.
Папа дома.
Papá está en casa.
Папа дома.
Ha venido papá.
Да, точно. Папа дома.
¡ Papá ha vuelto a casa!
- Извини. Папа дома?
- Discúlpame ¿ está papá en casa ahora?
Папа дома! Папочка!
- Papi está de vuelta.
Папа дома?
- ¿ Papá está aquí?
Папа, я хочу уйти из этого дома.
Papá, quiero irme de esta casa.
- Мы так рады, что ты дома, папа! - О-хо-хо.
¡ Nos alegramos tanto de que estés en casa, papá!
Привет, папа, я не буду дома к обеду.
Hola, papá, no iré a casa a cenar.
Уже поздно. Мой папа и брат дома.
Es tarde, mi papá y mi hermano Tod estarán en casa.
- Привет, Чарли. Уже дома? - Да, папа.
¿ Ya estás de vuelta?
Я не буду ничего спрашивать, и провожу Вас до вечеринки... потом в кино, затем встречу Вас и провожу до дома... как галантный джентльмен, чтоб папа не волновался. "
No admitiré un no por respuesta, así que te dejaré en el baile... veré una película, luego te recogeré y te llevaré a casa... como un caballero, para que no tengas problemas con tu padre ".
Папа, я долечусь дома.
Papá, si me recupero en casa...
- Днем папа будет дома.
Papá estará en casa.
- Папа! Хватит, поговорим дома.
llegan, usted me dirá ¡ Este casa de historia!
Постой, папа, нельзя, чтобы ты отдал её из дома.
Espera un minuto. No puedes dejar que salga de casa.
Дочь не ночует дома, а папа будет молчать?
¿ La hija no duerme en casa y el papá va a guardar silencio?
Я ни разу не слышал, чтобы твой папа учил тебя стрелять в людей, или поджигать их дома, красть, и тому подобное.
Supongo que nunca le mencionaría matar a gente, quemar casas y cosas así.
Когда мы ходим на пляж, папа всегда остается дома.
Cuando vamos al mar, papá se queda en casa.
Дома я не могу, папа не хочет.
En casa no puedo, papá no quiere.
Сегодня кушаешь дома, папа.
Comes en casa hoy, papá.
Папа покинул Плам-Крик на рассвете и весь день работал на мельнице мистера Хэнсона, чтобы получить пиломатериалы, необходимые для постройки нашего дома.
Papá se marchaba de Plum Creek al amanecer y trabajaba todo el día en el molino del Sr. Hanson para poder comprar las maderas que necesitaba para construirnos la casa.
Папа говорил, что Иисус не отходил от дома дальше 80 километров.
Mi papá dijo que Jesús nunca se alejó más de 80 km de su casa.
Папа сказал, что дома нельзя, потому что они грязные
No voy a tenerlo en la casa, voy a tenerlo en el cobertizo... - Papá casi nunca va allí...
Все в порядке, папа, я дома!
Está bien, papá. Estoy en casa.
Теперь ты снова дома, папа!
Ahora estás en casa, papá.
А с какой стати мы должны идти в церковь, когда папа остается дома смотреть мультики?
- ¿ Y por qué tenemos que ir a misa mientras papá se queda en casa viendo dibujos animados?
Джона, твой папа сейчас дома?
Jonah, está en casa tu padre?
— Папа, так как насчет дома?
- Escucha papá, lo de la casa...
Ладно, угомонитесь, папа дома.
Hombre. Mejor os comportáis.
Папа дома!
- ¿ Para qué están los amigos?
Дети, папа будет завтра дома.
Papá llega mañana.
О, папа, рад, что ты дома.
Oh, papá, me alegra que estés en casa.
- Папа, мы плотно пообедали дома.
- Papá, comimos bastante antes de venir.
Папа, мы в пяти кварталах от дома. Вытяни ноги вбок.
Papá, ya casi llegamos a la casa, siéntate de lado.
Папа выгоняет меня из дома, чтобы они с Шерри могли устроить вечеринку.
Papá me echó de casa para que él y Sherry puedan tener una pequeña fiesta.
У нас не как у тебя дома, где постоянно у тебя есть "чувства"... и твоя папа крепко обнимает тебя, и дает золотую звезду.
Donna, nosotros no hablaremos sobre esto en la Familia Forman. Esto no es como en tu casa, Donde todo el tiempo tienes "setimientos"... tu papá te da un gran abrazo y una estrella de oro.
Нет, папа, кто-нибудь из дома заберет тебя в больницу.
No, papá. Alguien del hogar te llevará al hospital.
Папа, я дома.
Papá, estoy en casa.
Когда играли в футбол и это показывали по ящику... был один из немногих дитей, когда папа оставался дома Я делал шоссе из деревяшки, что у меня была и игрался с машинкой
Cuando había partido y lo pasaban por TV... era uno de los pocos días que papá se quedaba en casa... entonces yo armaba una pista de madera que tenía y jugaba con el autito.
Папа дома?
¿ Está papá por ahí?
Папа, я же не могу постоянно сидеть дома.
Papá, no puedo quedarme aquí dentro todo el tiempo.
Мама, папа, мы дома.
Mamá, papá, llegamos.
домашнее задание 57
домашняя работа 32
дома 1308
домашнее видео 17
дома есть кто 18
домашний арест 20
дома никого 36
домашний 38
домашнему 62
домашнее 18
домашняя работа 32
дома 1308
домашнее видео 17
дома есть кто 18
домашний арест 20
дома никого 36
домашний 38
домашнему 62
домашнее 18
дома никого нет 39
домашнее насилие 27
домашние кексы макс 16
дома его нет 18
папа пришел 28
папа пришёл 18
папа здесь 60
папа умер 58
папа был прав 37
папа римский 40
домашнее насилие 27
домашние кексы макс 16
дома его нет 18
папа пришел 28
папа пришёл 18
папа здесь 60
папа умер 58
папа был прав 37
папа римский 40
папа в порядке 27
папа хочет 22
папа приехал 21
папа знает 26
папа говорит 166
папа прав 33
папа сказал 259
папа ушел 16
папа вернулся 41
папа всегда говорил 23
папа хочет 22
папа приехал 21
папа знает 26
папа говорит 166
папа прав 33
папа сказал 259
папа ушел 16
папа вернулся 41
папа всегда говорил 23