Папа всегда говорил tradutor Espanhol
58 parallel translation
- Папа всегда говорил, что вы шли в ногу со временем.
- Papá decía que llegarías.
Папа всегда говорил, что вы помогли ему выиграть войну.
Él me dijo que lo ayudaste mucho en la guerra.
А мой папа всегда говорил, что люди...
Mi padre solía decir, que las personas...
Папа всегда говорил, чтобы я продолжала его наследие.
Mi papá decía que los periodistas seguían sus instintos.
Папа всегда говорил :
Papá siempre dijo : "Nunca confíes en un Hogwallop".
- Папа всегда говорил по-фински.
- Papá siempre habla finés.
Папа всегда говорил, что ты недоразвитый.
Papá dice que tú eres un niñito
Мой папа всегда говорил, что "Проиграть - это нормально, но если ты не старался, ты наказан, мистер."
Esta bien Perder, pero si no lo pruebas, tu estarás castigado, Señor "
Папа всегда говорил, что дедушка был очень упрям и никогда не опаздывал.
Mi papá decía que mi abuelo era terco y nunca se atrasaba.
Мой папа всегда говорил :
- Mi boca habla por mi cuerpo...
Папа всегда говорил, что ты хороший стрелок.
Papá decía que eras buen tirador.
Мой папа всегда говорил мне, что я должен был быть сильным.
Mi papá siempre me decía que yo debía ser fuerte.
Не знаю. Мой папа всегда говорил маме...
- No sé, es que mi padre siempre le decía a mi madre :
Папа всегда говорил, что тогда был пик цен.
Papá siempre dijo que era lo mejor en el mercado.
Мой папа всегда говорил мне, что каждый день - это новый день.
Mi papá siempre dice que cada día es un nuevo día.
Мой папа всегда говорил, что она никогда не пыталась связаться с нами.
Mi padre siempre dijo que ella nunca intentó contactar con nosotros.
К тому же папа всегда говорил, стыдно расходовать попусту горячую воду.
Y, además, papá dice que cuando nos bañamos es una pena desperdiciar toda el agua caliente.
Папа всегда говорил : "Длинной собаке нужно короткое имя".
Mi padre suele decir : "los perros largos necesitan nombres cortos".
Папа всегда говорил :
Mi padre solía decir,
Папа всегда говорил, никто не любит нытиков.
Mi papá siempre decía que a nadie le gustan los que se quejan.
Макс, знаешь, папа всегда говорил мне, что ты особенная, и теперь я понимаю почему.
Oye, Max, sabes, Papá siempre me contó que tú eras especial y ahora lo veo.
Папа всегда говорил, что у Бога для каждого человека есть идеальный замысел, который не подведёт.
Mi papá siempre dice que Dios tiene un plan perfecto para todos y ese plan nunca falla.
Знаешь... твой папа всегда говорил мне. что мы становимся мужчинами, только когда получаем свои жетоны.
Sabes... tu padre siempre solía decirme que no nos hacemos hombres hasta que obtenemos nuestras placas.
Папа всегда говорил Ян-Акселю следовать по пути наименьшего сопротивления.
Papá siempre dijo que Jan-Axel siguió el camino fácil.
Папа всегда говорил, что Ниагарский водопад - как рай на земле.
Mi padre decía que las Cataratas del Niágara eran lo más cercano al cielo.
Просто... папа всегда говорил, что от плохого самогона можно ослепнуть.
Es solo que... mi papá siempre decía que el alcohol casero malo puede dejarte ciego.
Папа всегда говорил, единственные люди о которых заботится дядя Джордж - его пациенты.
Papá decía que la gente por la que tío George se preocupaba eran sus pacientes.
Папа всегда говорил, что ему бы хотелось поминок, как делали в старину.
- Bien, mi padre siempre dijo que quería un entierro tradicional.
Папа всегда говорил, что нельзя жить в страхе.
Papá siempre me dijo que no se puede vivir con miedo.
Папа всегда говорил :
Papá solía decir,
Папа всегда говорил, что ни одна женщина не сможет заменить маму.
Mi padre siempre decía que ninguna mujer podría jamás ocupar el lugar de mi madre.
- Папа всегда говорил, что он умный парень!
- ¡ Papá siempre dijo que él era el listo ¡
Папа всегда говорил о постоянстве.
Papá siempre hablaba de consistencia.
Мой папа-генерал всегда говорил, что джентльмен никогда не ложится спать, не сняв шпоры.
Mi padre, el General, siempre decía que un caballero... era un hombre que nunca se acostaba con las espuelas puestas.
Папа, ты сказал... чтобы я говорил всегда правду.
Papá, me dijiste... que querías que dijese la verdad.
Папа всегда говорил, что я хороший массажист.
Papi siempre decía que era un buen masajista.
Ты всегда говорил мне, что хочешь посмотреть на Wrigley Field. Папа...
Siempre quisiste conocer Wrigley Field.
Папа, ты всегда говорил мне выбирать свое сражение благоразумно.
Papá, siempre me dices que escoja mis batallas sabiamente.
Папа мне всегда говорил, что ты траханый пидор.
Mi padre siempre dijo que eras un puto.
- Да, папа. Я всегда говорил Эти : "Это просто причуда".
claro, papi, sabes.yo siempre dije a ETI no exisiste.
Папа всегда говорил, что это была твоя вина.
Papá decía que la culpa era tuya.
И, как всегда говорил мой папа,
Como decía mi papá :
Но дом - это где ты глава, что-то типа того, мой папа говорил всегда.
Pero, hogar es donde está tu sombrero eso es algo que siempre decía mi papá.
Ну, знаешь, что мой папа Олаф всегда говорил мне...
Bueno, sabes lo que mi Papa Olaf solía decirme...
Папа тоже всегда так говорил...
Eso es lo que decía tu padre.
Папа всегда пытался научить меня их есть, говорил, они на вкус как бекон.
Por cierto, no están mal. ¿ Estás bien?
Папа, ты всегда говорил, что мы не владельцы Даунтона, а хранители.
Papá, siempre dices que no somos los amos de Downton sino sus cuidadores.
Мой папа так всегда говорил о тебе, ты плохо сотрудничаешь.
Mi papá siempre decía eso de ti. No colaboras bien.
Элли, помнишь как папа всегда... всегда говорил, что позовёт человека из приюта, чтобы тот нас забрал?
Oye, Ellie, ¿ te acuerdas de cuando papá siempre decía que iba a hacer que un hombre del orfanato fuera a buscarnos?
Видишь, я всегда говорил, что это твоя судьба. Если честно, папа, это так.
Sé justo para ti, papá, lo es.
Папа всегда это говорил.
Papá siempre lo dijo.
всегда говорил 25
всегда говорила 22
говорил 1164
говорили мне 22
говорила 568
говорили 538
говорили они 18
говорила она 19
говорил же 449
говорил он 58
всегда говорила 22
говорил 1164
говорили мне 22
говорила 568
говорили 538
говорили они 18
говорила она 19
говорил же 449
говорил он 58
говорилось 16
говорила же 187
говорили о том 17
говорила же тебе 27
говорила тебе 82
говорил мне 19
говорил вам 34
говорил тебе 152
говорил же вам 22
говорил я тебе 38
говорила же 187
говорили о том 17
говорила же тебе 27
говорила тебе 82
говорил мне 19
говорил вам 34
говорил тебе 152
говорил же вам 22
говорил я тебе 38
говорил же тебе 89
говорил что 22
папа пришел 28
папа пришёл 18
папа здесь 60
папа умер 58
папа дома 74
папа был прав 37
папа римский 40
папа в порядке 27
говорил что 22
папа пришел 28
папа пришёл 18
папа здесь 60
папа умер 58
папа дома 74
папа был прав 37
папа римский 40
папа в порядке 27
папа хочет 22
папа знает 26
папа приехал 21
папа прав 33
папа говорит 166
папа сказал 259
папа ушел 16
папа вернулся 41
папа говорил 54
папа легба 22
папа знает 26
папа приехал 21
папа прав 33
папа говорит 166
папа сказал 259
папа ушел 16
папа вернулся 41
папа говорил 54
папа легба 22