Паршиво выглядишь tradutor Espanhol
51 parallel translation
- Неудивительно, что ты паршиво выглядишь.
- Tienes mal aspecto.
Ты паршиво выглядишь, Бадди.
No te ves bien, Buddy. ¿ Estás bien?
Ты паршиво выглядишь.
No te ves demasiado bien.
Босс, ты паршиво выглядишь.
- Jesús, jefe, no se ve bien.
Ты паршиво выглядишь.
Estás hecho mierda.
Что-то ты паршиво выглядишь.
Tienes mal aspecto.
Паршиво выглядишь, дружище.
Te ves cansado, amigo mío.
Ты паршиво выглядишь.
Tienes mala cara.
Паршиво выглядишь, Ллойд.
Te ves terrible, Lloyd.
- Паршиво выглядишь, Адам.
No se bien, Adam.
Ты живешь в больнице, паршиво выглядишь и у тебя... очень плохой запах изо рта.
Vives en el hospital, tienes aspecto de vagabundo y tienes... un aliento horrible.
Ты паршиво выглядишь.
Se te ve hecho polvo.
Паршиво выглядишь...
Te ves mal.
Ты паршиво выглядишь.
Te ves como una mierda
Паршиво выглядишь.
No te ves muy bien.
Паршиво выглядишь.
Eh, tienes mala pinta.
Паршиво выглядишь. Что случилось?
Te ves como si fueran basura. ¿ Qué ha pasado?
Паршиво выглядишь.
No luces bien.
Тогда почему ты так паршиво выглядишь?
¿ Entonces por qué luces como el infierno?
Паршиво выглядишь.
Te ves pésimo.
Паршиво выглядишь, Босх.
Tienes un aspecto de mierda, Bosch.
Паршиво выглядишь.
Eso no suena muy bien.
Паршиво выглядишь.
Luces espantoso.
Паршиво выглядишь.
Te ves horrible.
- Эй. Келли, паршиво выглядишь.
Oye Kel, no te ves muy bien.
Паршиво выглядишь.
Eres 50 sombras en mal estado, ¿ no es así?
Ты что-то паршиво выглядишь.
No luces muy bien.
Паршиво выглядишь.
No tienes buen aspecto.
Не пойми правильно, но паршиво выглядишь.
No te lo tomes a mal, pero tienes mala cara.
Паршиво выглядишь.
Te ves terrible.
Не буду врать - выглядишь ты паршиво... но ты справишься.
No te voy a mentir no tienes muy buen aspecto... Pero vas a salir de ésta.
На мой взгляд, ты выглядишь довольно паршиво.
Yo te veo muy ajada.
Паршиво Ты Выглядишь, Том. Всю Ночь, Наверно, Работал Над Выступлением? Поехали!
Voy a suponer que la razón por la que estás hecho mierda es que trabajaste toda la noche en tu discurso.
О том, что случилось и почему ты выглядишь так паршиво?
¿ Como podria esto ser malo?
Уже поздно и выглядишь ты паршиво, езжай домой.
Vamos, es tarde. Te ves como el infierno. Vete a casa!
Выглядишь паршиво.
No tienes buena pinta.
Поспи немного, Джексон. Выглядишь паршиво.
Un vecino de los Hatters creyó ver un auto negro estacionado en la entrada esta tarde.
Выглядишь паршиво.
Se te ve fatal.
Как друг другу, ты выглядишь паршиво, бро.
De amigo a amigo, tienes una pinta horrible, tío.
Паршиво выглядишь.
[Risas] Te ves como la mierda!
Выглядишь паршиво.
Tienes una pinta horrible.
Выглядишь паршиво.
Te ves como una mierda.
Выглядишь паршиво.
Parece que estás en apuros.
Прости, но, даже учитывая то, что ты умер и провел ночь за решеткой, ты выглядишь паршиво.
Perdóname. Pero incluso para un hombre que murió y luego pasó la noche en la cárcel, estás hecho una mierda.
Потому что ты выглядишь паршиво.
Porque tú luces mal.
Мальчик мой, ты выглядишь паршиво.
Muchacho... te ves como una mierda.
Выглядишь паршиво.
Estás hecho un desastre.
Выглядишь паршиво.
Estás hecho una mierda.
Боже мой, Лана, выглядишь паршиво.
Mi Dios, Lana, te ves como el infierno.
выглядишь отлично 106
выглядишь прекрасно 59
выглядишь шикарно 16
выглядишь потрясно 22
выглядишь не очень 43
выглядишь 185
выглядишь потрясающе 120
выглядишь великолепно 56
выглядишь неплохо 30
выглядишь усталым 20
выглядишь прекрасно 59
выглядишь шикарно 16
выглядишь потрясно 22
выглядишь не очень 43
выглядишь 185
выглядишь потрясающе 120
выглядишь великолепно 56
выглядишь неплохо 30
выглядишь усталым 20