English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ П ] / Плохие вещи

Плохие вещи tradutor Espanhol

382 parallel translation
Что за запугивание... Человек должен забыть плохие вещи И верить в хорошие.
¡ Qué terrorífico- - el hombre sólo quiere olvidar lo malo y creer en lo bueno.
Достаточно плохие вещи произошли с доктором Креншоу...
Bastante mal están las cosas de Crenshaw por el medio...
Она сказала, что иногда делаешь плохие вещи, которые выглядят хорошими, когда их делаешь.
Dice que a veces hacemos cosas malas que nos parecen buenas al hacerlas.
Он говорил про нее плохие вещи.
Dijo cosas horribles de ella.
Он говорил плохие вещи о государстве, нации и военных. "Здесь негде согреться, Кафер наш бог, а надзиратели - пророки."
Dijo cosas malas sobre el Estado, la nación y el ejército. Dijo : "La celda no 4 no tiene ventanas, Cafer aquí es Dios, y los líderes de grupo, los profetas".
Тебе хочется делать плохие вещи?
¿ Quieres hacer cosas malas?
Плохие вещи. Нет, маленькие секреты - это хорошо.
No, creo que es conveniente tener algunos secretos.
Меган, иногда случаются такие вещи... Плохие вещи.
Megan, a veces cosas ocurren cosas malas.
Иногда я говорю плохие вещи, когда расстроена.
Yo hago estas cosas.
Я о том, что ты же обычно вся такая мрачная и подавленная, думаешь про всякие плохие вещи...
O sea, vos estás acostumbrada a estar deprimida y a pensar en cosas malas...
Фрейзер, иногда плохие вещи происходят с плохими людьми.
Frasier, a veces a las personas malas le ocurren malas cosas.
"Честно признайся себе - кто ты есть на самом деле, потому что если ты этого не сделаешь, то я сотворю с тобой плохие вещи".
"Preséntate honestamente. Sé lo que tú eres. Porque si no, haré que te vaya mal."
Она - другие очень плохие вещи.
Es... otras cosas muy feas.
В пятницу 13 происходят плохие вещи, потому что люди слишком сильно верят в то, что они произойдут.
Pasan más cosas malas en viernes 13 porque la gente está convencida de que pasarán.
Некоторые из матлетов говорят плохие вещи... о тебе.
Algunas personas del grupo de Matemáticas andan diciendo cosas... sobre vos.
Они будут меня обзывать. И я хочу, чтобы вы были готовы услышать обо мне плохие вещи, хорошо?
Me van a llamar de todo y quiero que estéis preparados, por si oís algo sobre mí.
Знаешь, может быть ты думаешь, что плохие вещи случились с тобой, потомучто ты был плохим мальчиком...
Sabes, tal vez piensas que te han pasado cosas malas porque has sido un niño malo...
И с тобой здесь произойдут плохие вещи.
Aquí te ocurrirán cosas malas.
Здесь всегда происходят плохие вещи.
Siempre ocurren.
Здесь всегда происходят плохие вещи.
Aquí siempre pasan cosas malas.
Она сказала плохие вещи
Pero dijo cosas muy feas
На этой неделе у нас высшая тревога из-за активности террористов Правительство говорит что плохие вещи будут случатся
otro alto estado de alerta terrorista este fin de semana el gobierno dice que cosas malas estan por suceder.
- Мэлой, ты только запомни, что иногда плохие вещи, которые случаются в жизни, делают тебя сильнее.
Solo recuerda que las cosas realmente malas de la vida pueden hacerte mas fuerte.
Но война заставила их делать плохие вещи от которых они устали.
Pero la guerra los obligó a hacer cosas malas, y ellos se cansaron.
Все плохие вещи, которые с нами случились, случились из-за того, что мы были не вместе.
Voy a regresar. Las cosas malas que nos han pasado es porque no estábamos juntos.
Святой отец, почему с хорошими людьми случаются плохие вещи?
¿ Por qué le pasan cosas malas a los buenos? ¿ Eso es lo que dice la Biblia?
Плохие вещи случаются, когда я его ношу.
Pasan cosas malas cuando me lo pongo.
Америка делает хорошие вещи, Америка делает плохие вещи, Америка делает шизофренические вещи.
America hace cosas buenas, cosas malas, cosas esquizofrenicas.
Здесь всегда происходят плохие вещи.
Siempre pasan malas cosas aquí.
Ненавижу ломать твое убеждение, приятель, но плохие вещи случаются повсюду.
Odio romperte la burbuja, viejo, pero cosas malas siempre pasan en todas partes.
- Я тебе не верю. Винс, когда я играю, происходят плохие вещи.
Escucha Vince Cuando toco, pasan cosas malas
Всегда выбирай самые уродливые и плохие вещи - сто пудов отмажешься.
Siempre elige lo más feo, la peor opción, y estarás libre.
Плохие вещи случаются... потому что я тупой.
Las cosas malas pasan porq yo soy estupido
Порой, с хорошими людьми случаются плохие вещи.
A veces a gente buena le pasan cosas malas.
Плохие вещи,
Cosas malas...
Делаешь плохие вещи, и они возвращаются и преследуют тебя.
Haces cosas malas, y vendrán de vuelta a cazarte.
"Делаешь плохие вещи, и они возвращаются и преследуют тебя".
"Haz cosas malas, y ellas volverán a cazarte".
Плохие вещи случаются.
Las cosas malas ocurren
- Это большой город, здесь случаются плохие вещи
Esta es una ciudad grande, y cosas malas suceden.
Он знал, что Ронни в прошлом делал плохие вещи но и Ларри тоже.
Sabía que Ronnie había hecho cosas malas en el pasado, pero él también.
Я сделал некоторые плохие вещи.
Hice las cosas mal.
Дон Диего, происходят ужасные вещи. Очень плохие.
Don Diego, ha pasado algo terrible.
Была война, происходили плохие и жестокие вещи.
Ha habido una guerra, cosas graves, crueles.
типа, это странное дерьмо... это происходит из процесса, и путь... пузырьки, они, примерно, такие большие... и они будут плыть вокруг, и это плохие, токсичные вещи.
como, esta extraña mierda... que salen del tipo, y de forma... las burbujas, son, como, esta grán... y flotaran aquí, y son pésimas, tóxicas.
Даже если он хороший, он делал плохие вещи. Чем все закончится?
Aunque sea un hombre bueno, a veces hace cosas malas.
Осознание того, что плохие вещи тоже случаются с такими людьми, как ты.
Corazón roto darse cuenta que las cosas malas también le suceden a gente como tú.
Хорошо, давайте теперь рассказывать, что все плохие вещи сказанные о мистере Джефферсоне ложь!
- ¿ Qué estamos esperando?
Может быть, эти вещи и не нормальные, но это не значит, что они плохие.
Hombre, que no son muy normales, sí, pero eso no quiere decir que estén mal esas cosas.
Она вечно хочет знать, почему происходят всякие плохие вещи.
Ella siempre quiere saber porque ocurren las cosas malas.
Но еще я знаю, что плохие вещи случаются.
- ¿ Desde cuando comes remolacha? - Desde que tengo cinco.
Он делал странные вещи, например, разрисовывал все тело серебром и стоял голый на Военном Мемориале, читая вслух плохие стихи.
Hizo cosas raras como pintarse el cuerpo de color plateado y pararse desnudo en el Monumento de Guerra recitando una mala poesía.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]