Плохие воспоминания tradutor Espanhol
83 parallel translation
Я бы не хотел, чтобы у вас остались плохие воспоминания обо мне.
No quiero que se vaya pensando mal de mí.
Плохие воспоминания...
Es como en los viejos tiempos.
- Нет в... плохие воспоминания!
¡ A ese mal recuerdo!
В каждой семье есть плохие воспоминания.
Todas las familias los tienen.
Плохие воспоминания, вот и все.
Malos recuerdos.
Не просто плохой сон - - плохие воспоминания.
Vuelva a dormirse.
Но в тот момент, все плохие воспоминания, все те плохие слова, которые я хотел ей сказать, вдруг вернулись ко мне.
Pero entonces, todos los malos recuerdos, todo lo que quise decirle me pasó por la mente.
Эта прогулка навевает плохие воспоминания.
Esta caminata me trae malos recuerdos.
Всё это разбудило такие плохие воспоминания.
Todo eso me trajo recuerdos muy malos.
Я думал об этом, у многих людей есть плохие воспоминания, да?
He pensado sobre ello, y mucha gente tiene mala memoria, ¿ no?
Ребенок возвращал ей плохие воспоминания.
El bebé le traía malos recuerdos.
Квартет Фарб навевает плохие воспоминания.
El Cuarteto Farb trae malos recuerdos
У каждого свои плохие воспоминания.
Todos tenemos malos recuerdos.
Ну... это хорошие воспоминания или плохие воспоминания?
¿ Son buenos recuerdos... o malos recuerdos?
Плохие воспоминания. Точно.
Sólo unos recuerdos.
Это может возвратить плохие воспоминания.
Podría traerme muy malos recuerdos.
Я не люблю воду. У меня плохие воспоминания о ней.
No me gusta el agua porque me hace pensar en cosas malas
Это навевает плохие воспоминания...
Me trae malos recuerdos.
Только вот меня плохие воспоминания тут только чаще навещают.
Pero ni el baño borra ciertos pensamientos.
Послушай, если я разстормошил плохие воспоминания, мне жаль.
Escucha, si te traje malos recuerdos, lo siento.
Ну вот, теперь каждый раз, когда я буду сюда приезжать, у меня будут исключительно плохие воспоминания.
Ahora cada vez que venga a este lugar, estará asociado con un mal recuerdo en particular.
Поместил плохие воспоминания вместе с хорошими.
Colgó lo malo con lo bueno.
У меня плохие воспоминания об этом месте.
Este sitio me trae muy malos recuerdos.
У тебя до сих пор плохие воспоминания?
¿ Sigues teniendo recuerdos?
Она навивает мне плохие воспоминания о несчастном случае.
Esa me trae muy malos recuerdos del accidente.
Оставить все плохие воспоминания в прошлом.
Deje los malos recuerdos atrás.
Они у нас, плохие воспоминания мертвы.
Lo tenemos, el mal recuerdo edtá muerto.
Единственная причина, почему Чак планирует такое предложение, это чтобы стереть плохие воспоминания.
La única razón por la que Chuck se está declarando es que quiere hacer borrón y cuenta nueva. ¿ de acuerdo?
Она пыталась помириться с ней, но плохие воспоминания вытеснили хорошие, и она сбежала.
Trató de reconciliarse. pero los malos recuerdos reemplazaron a los buenos y ella huyó.
Все хорошие и плохие воспоминания нахлынули разом.
Todos los buenos y malos recuerdos le están golpeando al mismo tiempo.
Видишь ли Граймс... все плохие воспоминания, которые ты не можешь вспомнить, связанны с твоим старым Бутербродом?
Mira, Grimes, el trauma que estás bloqueando está directamente conectado a tu viejo... Bocadillo.
Плохие воспоминания?
Malos recuerdos?
Или же с Днём Благодарения связаны плохие воспоминания.
O quizás Acción de Gracias me traiga malos recuerdos
Со временем даже плохие воспоминания приносят радость.
Que con el tiempo, incluso los malos recuerdos pueden traer felicidad.
- Ну знаешь, как... блокируешь плохие воспоминания
Digo, bloqueas los malos recuerdos.
Всю свою боль, плохие воспоминания. Да.
Todo el dolor, todos los malos recuerdos.
И я понимаю, что проще отпустить плохие воспоминания, но... даже плохие воспоминания являются частью нас.
Y entiendo que es más fácil dejar ir los malos recuerdos pero... incluso los malos recuerdos son parte de nosotros.
Плохой запах, плохие воспоминания.
Malos olores, malos recuerdos.
Слушай, я не хотела ворошить плохие воспоминания.
Mira, no quería traer ningún mal recuerdo
Плохие воспоминания с прошлого раза не в счёт? Нет.
¿ Aparte de malos recuerdos de la última vez que estuvimos aquí?
Я сделала это, чтобы стереть плохие воспоминания.
Lo hice para borrar mis malos recuerdos.
Чтобы стереть плохие воспоминания?
- Para borrar malos recuerdos?
Ох, Джуд - мы собираемся уничтожить те плохие воспоминания прямо из тебя.
Jude... vamos a quemar esos malos recuerdos y sacarlos de ti.
Это просто плохие воспоминания.
Es solo un mal recuerdo.
У меня плохие воспоминания.
Tengo malos recuerdos.
Я пас – плохие официантские воспоминания.
Paso. Me recuerda mis días de camarera.
Поверь моим словам, плохие могут начать затмевать хорошие, и если ты убьёшь его, твои добрые воспоминания, которые ещё остались о твоей семье, будет все труднее и труднее вспоминать, и в конце концов...
Confía en mí cuando digo, que los malos pueden empezar a pesar tanto como los buenos, y si lo matas, tus buenos recuerdos, esa parte de tu familia, que todavía no has olvidado, será más y más difícil llegar a ellos, y al final...
Я сотру плохие сны и воспоминания!
¡ Te borré todos tus inútiles sueños y recuerdos!
Это были хорошие воспоминания о его матери или плохие?
¿ Son esos los buenos recuerdos de su madre o los malos?
Идет дождь – кап-кап-кап что я чувствую чтобы мне не стало еще больнее Я стираю плохие воспоминания
Podemos hacer nuevos ahora.
Плохие воспоминания нужно топитьв потоках маленьких радостей.
Los malos recuerdos se ahogan con muchas pequeñas alegrías.
воспоминания 214
плохие парни 67
плохие 128
плохие люди 38
плохие новости 686
плохие вещи случаются 16
плохиш 34
плохих 18
плохи дела 108
плохие вещи 25
плохие парни 67
плохие 128
плохие люди 38
плохие новости 686
плохие вещи случаются 16
плохиш 34
плохих 18
плохи дела 108
плохие вещи 25