Плохие люди tradutor Espanhol
338 parallel translation
И сейчас есть и плохие люди, и хорошие.
Sigue habiendo gente mala, tanta como gente buena.
Думаю, что нашлись бы плохие люди, и они могли бы...
Supongo que algunos de los malos lo intentarían.
А вот плохие люди - другое дело.
Solo podría llevarse a alguien malo.
Очень плохие люди.
Hombres muy malos.
Когда он летел в этом направлении, плохие люди сбили его самолет.
Cuando volaba hacia aquí, gente mala le disparó.
Есть тут плохие люди.
Hay elementos malos aquí.
Плохие люди спят спокойно...
El malo duerme a salvo...
Цю Цзю, в гражданских и административных процессах ответчики - не всегда плохие люди.
Qiu Ju, en pleito administrativo y civil Los acusados no son necesariamente malas personas
Мы плохие люди.
Somos gente mala.
Ну, они не плохие люди.
No es que sean mala gente.
Похоже, немцы плохие люди. Очень плохие.
Dice que los alemanes son malos, muy malos.
Немцы, значит, плохие люди?
¿ Son malos?
Ты не должна так думать. Везде есть хорошие и плохие люди.
Y que de Miep y el Sr. Kugler?
Мы - плохие люди и нам нужны деньги.
- Somos malos. Por el dinero.
Меня впутали какие-то плохие люди, и я совершил ошибку.
"Me enredé con malas compañías y cometí un grave error".
Ќо в миое есть и плохие люди, и обьычно их можно узн € ть со € зу, пои пеовой же встоече. Ќо есть и т € кие, котооьых тоудно о € згл € деть.
Siempre habrá personas malas en este mundo y generalmente los reconocerás cuando los veas pero a veces no podrás.
Это просто плохие люди. Не они.
No, ellos no.
Дети,.. ... в мире есть хорошие люди и плохие люди.
Niños hay gente buena y gente mala en el mundo.
Но возле станции и в других местах собираются очень плохие люди.
Pero más allá de la estación de trenes, y en otros sectores gente ruda se reúne y esos son los vecindarios que tenemos que evitar.
Плохие люди собираются вместе, как вода в канализации.
Malas personas reunidas en esos barrios como agua en los drenajes.
Плохие люди и люди, которые видят плохое, но проходят мимо.
Las personas que hacen cosas malvadas y las que ven hacer cosas malvadas y no hacen nada por detenerlas
Тогда нас заметили бы плохие люди.
Porque los malos nos encontrarían.
плохие люди.
Chicos malos que querían arrebatarte el futuro.
Бывают плохие люди, не бывает плохих домов.
No hay casas malas. La gente es mala.
И мне... Мы что, плохие люди?
A mi también, ¿ somos malas personas?
Нет-нет. Мы не плохие люди, Лоис.
No somos malas personas, Lois.
Вот кони - плохие люди.
Un caballo sería mala persona.
Плохие люди. Они появляются отовсюду.
La gente vendrá por ti, Joe.
Мой папа говорит - это такие плохие люди, которые могут посадить человека.
Sí. Mi padre dice que son hombres malos que meten a la gente en la cárcel.
Ты просто не хочешь признаться в этом самой себе! Они не такие уж плохие люди, но они слишком жадные.
Sé que aún albergas esperanzas... pero nunca son mala gente, son gente avariciosa.
Люди плохие.
La gente es tan mala..
Поверь мне, люди очень плохие.
Créeme... la gente es muy mala.
Добрый Пастырь хотел бы заниматься только своими делами, но именно заботиться о том хорошие или плохие дела совершают люди это и есть обязанность Доброго Пастыря.
El Buen Pastor no le importa ocuparse su vida pero se preocupa por si los hombres hacen el bien o mal. Es el oficio del Buen Pastor.
Но они всё ещё люди, хорошие, плохие или другие.
Pero siguen siendo seres humanos, buenos, malos o indiferentes.
Люди плохие инженеры?
¿ Que los humanos no son buenos ingenieros?
И я пытаюсь свыкнуться с тем что некоторые хорошие люди иногда совершают плохие поступки.
E intento entender que algunas personas muy buenas hacen cosas muy malas.
В пятницу 13 происходят плохие вещи, потому что люди слишком сильно верят в то, что они произойдут.
Pasan más cosas malas en viernes 13 porque la gente está convencida de que pasarán.
Иногда хорошие люди совершают плохие поступки, не правда ли, инспектор?
A veces, los hombres buenos hacen cosas malas, ¿ no es verdad, inspector?
Хорошие люди и плохие люди имеют между собой одно общее.
Buena gente y mala gente tienen otra cosa en comun. Ambos cometen errores.
Вообще люди говорят, что у брака есть и хорошие, и плохие стороны.
Es necesario que comprendas lo que te digo : hay cosas buenas y malas en cada matrimonio.
- Я не говорю, что люди по своей природе плохие, нет!
Yo no creo que la gente sea mala por naturaleza, no lo creo.
Они милые люди, но очень плохие бизнесмены.
Son bonitos, pero son muy malos empresarios.
Они не такие плохие, как многие люди думают.
No son tan malos como mucha gente piensa
Это потому, что ты беден, а бедные люди плохие.
Porque eres pobre, y la gente pobre es mala.
Вот что делают плохие люди!
Y los hombres malos hacen esto.
Меня всегда удивляло, что люди, которым приходится жить в самых плохих районах, посещать самые плохие школы...
Me asombra que las mismas personas obligadas a vivir en las peores partes del pueblo, que van a las peores escuelas, en lo difícil de lo difícil.
Люди в Гонконге плохие.
La gente de Hong Kong es mala.
Китайцы - умные люди, но плохие водители.
Los chinos son listos, pero conducen fatal.
Просто я всегда думала, что только плохие люди рушат семьи и оскорбляют неполноценных.
Traté de avisarte.
Это плохие моменты, из-за которых вы благодарны судьбе, что у вас есть близкие люди, которые могут разделить их с вами.
Son las partes duras las que te hacen agradecer... que tienes gente con quien compartirla.
Люди плохие! Например, Креген,... ищущий вечной жизни в ложке девственно чистого оливкового масла.
Como Kragen en el hotel, que busca la vida eterna... en una cucharadita de aceite de oliva virgen extra, sabes.
люди 5363
люди не меняются 63
люди приходят и уходят 22
люди будущего 21
люди добрые 32
людишки 35
люди не знают 25
люди говорили 59
люди меняются 241
люди не понимают 41
люди не меняются 63
люди приходят и уходят 22
люди будущего 21
люди добрые 32
людишки 35
люди не знают 25
люди говорили 59
люди меняются 241
люди не понимают 41
люди будут думать 24
люди думали 45
люди видели 23
люди ошибаются 32
люди думают 288
люди из 23
люди напуганы 48
люди по 29
люди знают 63
люди хотят 31
люди думали 45
люди видели 23
люди ошибаются 32
люди думают 288
люди из 23
люди напуганы 48
люди по 29
люди знают 63
люди хотят 31