Подойдите поближе tradutor Espanhol
47 parallel translation
Подойдите поближе.
Acérquense niños.
Остальные, подойдите поближе, пожалуйста.
¿ Quieren acercarse los demás?
Что же вы, подойдите поближе.
Bueno, acercaos.
Сударыня, подойдите поближе. Утренняя заря - мать всех пороков.
Todos los vicios comienzan de mañana.
Подойдите поближе к камину, там теплее.
Siéntese junto al fuego donde está tibio.
Подойдите поближе к огню.
Acérquese al fuego.
Сейчас она необыкновенна, она в экстазе. Подойдите поближе и посмотрите на нее.
Una monja que vaga con la cabeza cortada en un plato.
Ребята, а вы не могли бы подойти к решетке. - Подойдите поближе.
Me preguntaba si podrían acercarse un poco a los barrotes. ¿ Pueden acercarse?
Дамы и господа, подойдите поближе!
Señoras y señores, acérquense.
Подойдите поближе, Вудбридж.
Acérquese, Woodbridge.
Так, подойдите поближе.
Muy bien. Acérquense más.
Пожалуйста, подойдите поближе.
Por favor, acérquese.
Подойдите поближе!
¡ Acérquense!
Подойдите поближе.
Juntaos un poco más.
Подойдите поближе.
Acérquese un poco.
Подойдите поближе
Acércate más.
Подойдите поближе.
Acérquense, todos.
Скажи... подойдите поближе.
Oye, ven aquí, nena, que te quiero enseñaruna cosa.
Подойдите поближе - и вы услышите "бум!"
¡ Acérquense más y lo último que oirán será "Pum"!
Так, все, подойдите поближе.
Está bien, júntense todos.
Так, подойдите поближе друг к другу.
Bien. Necesito que se acerquen.
Все подойдите поближе.
Acérquense un poco.
Подойдите поближе.
Vengan.
Теперь подойдите поближе.
Ahora juntémonos con Ping-ping.
Хорошо, подойдите поближе.
Muy bien, colóquense bien.
Так что сначала подойдите поближе, а потом я подгоню бензовоз.
Acérquense mucho antes de que lleve el camión.
Давайте, подойдите поближе.
Vamos, acérquense más.
Так что подойдите поближе.
Para hacer eso tiene que acercarse.
Подойдите поближе.
Pónganos más cerca.
Внимание, подойдите поближе.
Todo el mundo, acérquense.
Подойдите поближе, дамы и господа.
Acérquense un poco más, señoras y señores.
Подойдите все поближе!
Acercaos todos.
Подойдите поближе.
Moveos
Подойдите поближе.
Vengan aquí.
Подойдите сюда. Поближе. Я вам кое-что покажу.
Venga, le enseñaré algo.
Подойдите сюда поближе.
Acérquese, por favor.
Подойдите-ка поближе
Atrapemos algunos.
Подойдите поближе. Тогда удар получится сильнее.
Prueba a adelantar el pie.
Он выдувает воздух в небо. Подойдите поближе.
Acercaos, acercaos.
Хорошо. Подойдите поближе, пожалуйста.
Si quieren venir por aquí, por favor y escuchar un momento.
Ладно парни, подойдите поближе!
Acérquense.
Ладно, подойдите все поближе.
¡ Muy bien, todos reúnanse!
Подойдите-ка поближе.
Acércate un momento.
Подойдите-ка вы поближе.
A fe que sí ; es el mejor camino. ¡ Que se adelante la ronda!
Подойдите поближе.
Vale, acercaos.
Подойдите чуть поближе.
Acércate un poco más.
Макс, Кэролайн, подойдите ко мне поближе.
Max, Caroline Acercarse a mí.
поближе 91
подойдет 211
подойдёт 104
подойди ко мне 176
подойдешь 17
подойди сюда 600
подойди 1502
подойдите ко мне 55
подойти 23
подойдите сюда 205
подойдет 211
подойдёт 104
подойди ко мне 176
подойдешь 17
подойди сюда 600
подойди 1502
подойдите ко мне 55
подойти 23
подойдите сюда 205