Подойди к ней tradutor Espanhol
41 parallel translation
- Как ты можешь думать о еде? - Подойди к ней.
- ¿ Cómo puedes pensar en comer?
Ну давай подойди к ней.
Vamos, amigo. Ve por ella.
Просто подойди к ней и скажи : "Знаешь, Рэйчел, я..."
Debes ir a verla y decirle, "Mira, Rachel, creo que..."
Подойди к ней и скажи : " Вот ваше яйцо.
Acércate a ella y dile :
Это глупо и безрезультатно. Подойди к ней в школе.
Se trata de sutileza, de matices.
Просто подойди к ней прямо и разорви ее на маленькие кусочки.
acercate a ella y cortala en pedacitos.
Теперь подойди к ней и укуси ее смачно за попку.
Ahora ve ahí, y golpéala en el trasero bien fuerte.
Подойди к ней.
- Entra allí.
- Подойди к ней!
- Háblale...
Просто подойди к ней в баре, убеди ее подняться с тобой наверх, и посмотри, не сработает ли Вспышка на что-то в её комнате.
Sólo acércate a ella en el bar y haz que te invite a su cuarto para ver si tienes alguna visión.
Подойди к ней плачущим,.. и скажи, что это все - слезы счастья, окей?
Ve para allá con esas lágrimas, y dile que son lagrimas de alegría, ¿ bien?
Tombé, арабеск, сутешо. Подойди к ней.
Tombé, arabesque, sostenido, acércate a ella.
Ну, тогда просто подойди к ней и поговори.
Sólo ve a saludarla y empieza a hablar con ella.
Эй, давай не робей, подойди к ней.
a por ello, tio
Просто подойди к ней. Давай, перейди улицу, подойди улицу и поздоровайся.
Sólo vaya con ella ahora, adelante, sólo corra por la calle y salúdela.
Иди подойди к ней.
Deberías ir a hablar con ella.
Подойди к ней и встряхни ее.
Así es? - Tu te le acercas, y la tomas.
Подойди к ней... и сними с нее наручники своим ключом.
Acercate... y desátala con tu llave.
Так подойди к ней, завяжи разговор.
Pues acércate y comienza a hablar con ella.
- Подойди к ней поближе.
- Acércate más.
Подойди к ней
Ven aquí.
Тогда, сделай одолжение, подойди к ней.
Después, de todas formas, ve con ella.
Давай, Гил, подойди к ней.
Vamos, Gil. Ve con ella. Está lista.
Подойди к ней.
Ve por ella.
– Подойди к стене, я не могу орать.
Acércate a la pared, para que pueda hablar en voz baja.
Я не могу просто подойди к такому божеству.
Oh, no puedo acercarme a un dios como ese.
Она сожгла бы меня на костре, подойди я к ней с ними.
Charlotte me quemaría vivo si me acercara con piojos.
Брось. Мы же не хотим угодить в списки Эмнисти Интернэшнл. Подойди к дверям и отвернись.
Bien, no querrás acabar en una lista de Amnistía Internacional, así que acércate a la puerta, mira afuera.
Давай, подойди к ней
Siéntate con ella.
Слушай, мужик, если ты действительно хочешь вернуть Селесту, встань, подойди к ее дому, признайся, что ты наделал глупостей с другими девчонками, что ты осознал, что Селеста - одна единственная из миллиона других, бла-бла-бла, и если она никогда не захочет тебя больше видеть, ты это поймешь.
Escucha, si realmente quieres que Celeste vuelva, se hombre ve a su casa admite que cometiste un error con la otra chica te das cuenta que Celeste es una en un millón bla, bla, bla, y si no quiere volver a verte de nuevo, entiéndelo.
Возьми её, но не читай. Подойди к моему одежному шкафу.
Quiero que lo tomes, lo cierres y lo lleves a mi closet.
Этого просто не может быть. Дай мне пару секунд, а потом подойди к нему с запада, но будь осторожен.
Pk, dame dos, luego llega del lado oeste, pero ten cuidado.
Только подойди к нам, Фелтон, и даже не узнаешь, что тебя пришибло.
¡ Acércate a nosotros y no verás de dónde viene el golpe, Felton!
Просто подойди и предложи ему заняться ни к чему не обязывающим сексом.
Deberías ir con él y decirle que te mola.
"А" яиц. Подойди к телевизору в 5 : 30. Не говори родителям.
Una "a" de bolas.
А если бы в МТИ сказали : "Подойди к Саре Нейтен и засоси ей"?
¿ Qué tal si el M.I.T. dijera : "Ve con Sarah Nathan y bésala"?
Ты к ней подойди и такая...
Deberías ir con ella y estar como...
Хорошо. Тогда подойди к Кэлвину и скажи ему, что я не против.
Entonces ve y dile que estoy dispuesta.
Подойди к двери и прижмись к ней, чтобы мы могли быть рядом, ладно?
Apriétate mucho contra la puerta para que estemos juntos, ¿ vale?
Я предположил, что вам будет крайне неудобно, подойди я к вам на людях, ведь это может раскрыть ваш договор с моим отцом.
Yo esperaba que tener reservas acerca de mí que se acerca en público - que podría exponer su arreglo con mi padre.
подойди ко мне 176
подойди к окну 29
подойди к телефону 19
к ней 45
нейрохирург 43
нейт 1044
нейтан 607
нейро 42
нейлон 23
нейл 56
подойди к окну 29
подойди к телефону 19
к ней 45
нейрохирург 43
нейт 1044
нейтан 607
нейро 42
нейлон 23
нейл 56
нейтрон 17
нейтральная территория 19
нейта 16
нейт арчибальд 17
нейтан джеймс 71
нейтан скотт 20
подойдет 211
подойдёт 104
подойдешь 17
подойди сюда 600
нейтральная территория 19
нейта 16
нейт арчибальд 17
нейтан джеймс 71
нейтан скотт 20
подойдет 211
подойдёт 104
подойдешь 17
подойди сюда 600
подойди 1502
подойдите ко мне 55
подойти 23
подойдите сюда 205
подойдите 452
подойди ближе 236
подойди поближе 122
подойди и возьми 30
подойди и посмотри 20
подойдите все сюда 28
подойдите ко мне 55
подойти 23
подойдите сюда 205
подойдите 452
подойди ближе 236
подойди поближе 122
подойди и возьми 30
подойди и посмотри 20
подойдите все сюда 28