English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ П ] / Подойди к ней

Подойди к ней tradutor Espanhol

41 parallel translation
- Как ты можешь думать о еде? - Подойди к ней.
- ¿ Cómo puedes pensar en comer?
Ну давай подойди к ней.
Vamos, amigo. Ve por ella.
Просто подойди к ней и скажи : "Знаешь, Рэйчел, я..."
Debes ir a verla y decirle, "Mira, Rachel, creo que..."
Подойди к ней и скажи : " Вот ваше яйцо.
Acércate a ella y dile :
Это глупо и безрезультатно. Подойди к ней в школе.
Se trata de sutileza, de matices.
Просто подойди к ней прямо и разорви ее на маленькие кусочки.
acercate a ella y cortala en pedacitos.
Теперь подойди к ней и укуси ее смачно за попку.
Ahora ve ahí, y golpéala en el trasero bien fuerte.
Подойди к ней.
- Entra allí.
- Подойди к ней!
- Háblale...
Просто подойди к ней в баре, убеди ее подняться с тобой наверх, и посмотри, не сработает ли Вспышка на что-то в её комнате.
Sólo acércate a ella en el bar y haz que te invite a su cuarto para ver si tienes alguna visión.
Подойди к ней плачущим,.. и скажи, что это все - слезы счастья, окей?
Ve para allá con esas lágrimas, y dile que son lagrimas de alegría, ¿ bien?
Tombé, арабеск, сутешо. Подойди к ней.
Tombé, arabesque, sostenido, acércate a ella.
Ну, тогда просто подойди к ней и поговори.
Sólo ve a saludarla y empieza a hablar con ella.
Эй, давай не робей, подойди к ней.
a por ello, tio
Просто подойди к ней. Давай, перейди улицу, подойди улицу и поздоровайся.
Sólo vaya con ella ahora, adelante, sólo corra por la calle y salúdela.
Иди подойди к ней.
Deberías ir a hablar con ella.
Подойди к ней и встряхни ее.
Así es? - Tu te le acercas, y la tomas.
Подойди к ней... и сними с нее наручники своим ключом.
Acercate... y desátala con tu llave.
Так подойди к ней, завяжи разговор.
Pues acércate y comienza a hablar con ella.
- Подойди к ней поближе.
- Acércate más.
Подойди к ней
Ven aquí.
Тогда, сделай одолжение, подойди к ней.
Después, de todas formas, ve con ella.
Давай, Гил, подойди к ней.
Vamos, Gil. Ve con ella. Está lista.
Подойди к ней.
Ve por ella.
– Подойди к стене, я не могу орать.
Acércate a la pared, para que pueda hablar en voz baja.
Я не могу просто подойди к такому божеству.
Oh, no puedo acercarme a un dios como ese.
Она сожгла бы меня на костре, подойди я к ней с ними.
Charlotte me quemaría vivo si me acercara con piojos.
Брось. Мы же не хотим угодить в списки Эмнисти Интернэшнл. Подойди к дверям и отвернись.
Bien, no querrás acabar en una lista de Amnistía Internacional, así que acércate a la puerta, mira afuera.
Давай, подойди к ней
Siéntate con ella.
Слушай, мужик, если ты действительно хочешь вернуть Селесту, встань, подойди к ее дому, признайся, что ты наделал глупостей с другими девчонками, что ты осознал, что Селеста - одна единственная из миллиона других, бла-бла-бла, и если она никогда не захочет тебя больше видеть, ты это поймешь.
Escucha, si realmente quieres que Celeste vuelva, se hombre ve a su casa admite que cometiste un error con la otra chica te das cuenta que Celeste es una en un millón bla, bla, bla, y si no quiere volver a verte de nuevo, entiéndelo.
Возьми её, но не читай. Подойди к моему одежному шкафу.
Quiero que lo tomes, lo cierres y lo lleves a mi closet.
Этого просто не может быть. Дай мне пару секунд, а потом подойди к нему с запада, но будь осторожен.
Pk, dame dos, luego llega del lado oeste, pero ten cuidado.
Только подойди к нам, Фелтон, и даже не узнаешь, что тебя пришибло.
¡ Acércate a nosotros y no verás de dónde viene el golpe, Felton!
Просто подойди и предложи ему заняться ни к чему не обязывающим сексом.
Deberías ir con él y decirle que te mola.
"А" яиц. Подойди к телевизору в 5 : 30. Не говори родителям.
Una "a" de bolas.
А если бы в МТИ сказали : "Подойди к Саре Нейтен и засоси ей"?
¿ Qué tal si el M.I.T. dijera : "Ve con Sarah Nathan y bésala"?
Ты к ней подойди и такая...
Deberías ir con ella y estar como...
Хорошо. Тогда подойди к Кэлвину и скажи ему, что я не против.
Entonces ve y dile que estoy dispuesta.
Подойди к двери и прижмись к ней, чтобы мы могли быть рядом, ладно?
Apriétate mucho contra la puerta para que estemos juntos, ¿ vale?
Я предположил, что вам будет крайне неудобно, подойди я к вам на людях, ведь это может раскрыть ваш договор с моим отцом.
Yo esperaba que tener reservas acerca de mí que se acerca en público - que podría exponer su arreglo con mi padre.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]