Подумай о детях tradutor Espanhol
49 parallel translation
Подумай о детях.
¿ Y nuestros hijos?
Подумай о детях Дианы или Реми
Mira los hijos de Diane o los de Rémy.
Подумай о детях.
Piensa en tus hijos.
Подумай о детях.
¡ Piensa en todos los niños!
Но подумай о детях, что будут здесь качаться.
Pero piensa en todos los niños que se mecerán en este columpio.
Подумай о детях, Джулиет, Эндрю.
¿ Qué hay de tus hijos? Andrew, Juliet.
Подумай о детях.
Pienso en los niños.
Подумай о детях, Джек.
Piensa en los niños, Jack.
Подумай о детях и гостях.
No jodas todo. Piensa en los niños y en nuestros huéspedes.
Подумай о детях, которые там сидят.
Piensa en los niños, allí sentados.
Пожалуйста, подумай о детях!
¡ Por favor, piensa en los niños!
- Подумай о детях.
- Piensa en los niños.
Так? Подумай о детях.
Piensa en los niños.
Подумай о детях, они ждут тебя дома.
Piensa en todos los niños que están esperando a que vuelvan a casa.
- Подумай о жене и детях.
- Piensa en tu esposa y en tus hijos.
Пощади меня, Джеффри, подумай о моей семье, о детях!
¡ Piense en mi familia!
Подумайте о детях.
Piense en los niños.
- Тогда подумайте о детях.
- Bueno, piense en los niños.
Вдруг что случится, подумайте о детях.
Porqué, si pasara algo, Piensa... piensa en los niños!
Подумай о голодающих детях Африки, у них нет машин.
Piensa en los niños sin coche que se mueren de hambre en África.
- Подумай о наших детях.
- Piensa en nuestros hijos. - ¡ Cállate!
Подумайте о бедных, одиноких детях и как много ваша латина может значить для них.
Piensen en esos niños desamparados y lo mucho que se podria hacer por ellos con su latinio.
- Подумай о моих детях.
- Piensa en mis hijos.
Подумай хотя бы о детях!
No! Piensa en los hijos!
Подумай о детях.
Piensa en los niños.
Ну, подумайте о детях!
Bien, piensa en los niños.
Пожалуйста, подумай о наших детях.
Tómate un segundo, piensa en los niños.
Подумай о своем муже, детях.
Piensa en tu marido, tus hijos.
Подумайте о ваших семьях... ваших детях.
Pensad en vuestras familias... Vuestros hijos.
У нас есть целый список лозунгов, из которого следует, что у нас целая куча плакатов с надписью "Подумайте о детях", и нужно побольше "Кто выпустил жулье?"
Mira ese papel. Inventamos muchos lemas. Para que sepas, ya tenemos muchos "piensen en los niños" y necesitamos más de "¿ quién dejo escapar a los presos?"
Подумай о наших детях. Прости, что разочаровываю.
Tú piensas en nuestros niños.
Подумай о наших детях.
Piensa en nuestros niños.
Подумай об общине и о детях и о... и о кошках, живущих за домом с котятами и...
Piensa en la comunidad y en los niños y en los... y en los gatos que viven detrás del edificio con los gatitos bebés y...
- Подумайте о ваших детях.
- Piensa en tus hijos.
Но я прошу тебя, подумай о наших детях, об их будущем
Pero te lo imploro, piensa en tus hijos, en su futuro.
Я сказал ей : "Подумай о наших детях, о нас".
Le dije : piensa en nuestros hijos, piensa en nosotros.
Пока ты сидишь здесь, внизу, подумай о нас, о том, что у нас есть, о нашем доме, о детях.
Mientras estés aquí abajo, quiero que pienses de verdad en nosotros, en lo que hemos conseguido con nuestra casa y nuestros niños.
Подумай о наших детях.
Piensa en nuestros hijos.
Подумай о счастливых моментах, о своей семье, о нас, наших детях... о том чудесном малыше, которого мы подарили этому миру.
Piensa en toda la alegría en tu vida tu familia, nosotros, nuestros hijos ese hermoso niño que trajimos a este mundo.
Подумайте о детях ".
"Piensen en los niños."
Подумай о своих детях.
Piensa en tus hijos.
Подумай о африканских детях
Piensa en los niños africanos.
Подумайте о детях.
Piense en sus hijos.
Подумайте о ваших детях.
Piense en sus hijos.
Подумай о голодающих детях.
Sería una lástima que todo se desperdiciara.
Подумай о родных, о детях.
Piensa en tus padres y en tus hijos.
подумай о чем 29
подумай об этом 1170
подумай обо мне 26
подумай о себе 23
подумай о том 238
о детях 39
детях 19
подумай еще раз 67
подумай ещё раз 35
подумай ещё 20
подумай об этом 1170
подумай обо мне 26
подумай о себе 23
подумай о том 238
о детях 39
детях 19
подумай еще раз 67
подумай ещё раз 35
подумай ещё 20
подумай еще 19
подумаю 96
подумай 1602
подумал 1391
подумайте еще раз 23
подумала 731
подумаешь 773
подумай хорошо 19
подумать 106
подумать о том 17
подумаю 96
подумай 1602
подумал 1391
подумайте еще раз 23
подумала 731
подумаешь 773
подумай хорошо 19
подумать 106
подумать о том 17
подумали 138
подумай сама 42
подумай как следует 38
подумай над этим 123
подумай сам 82
подумать только 658
подумайте 622
подумай вот о чем 25
подумают 46
подумай головой 30
подумай сама 42
подумай как следует 38
подумай над этим 123
подумай сам 82
подумать только 658
подумайте 622
подумай вот о чем 25
подумают 46
подумай головой 30