Подумай хорошо tradutor Espanhol
212 parallel translation
Подумай хорошо, прежде чем выберешь себе жениха.
Piénsalo bien antes de escoger a tu novio
Подумай хорошо...
Piensa racionalmente.
Подумай хорошо.
Piénsalo.
Подумай хорошо над тем, что делаешь.
Piensa bien lo que estás haciendo.
Подумай хорошо, Деленн.
Piénselo bien, Delenn.
Подумай хорошо и позвони.
Piénsalo y llámanos.
Да, потому что... Хорошо папа, ты подумай об этом. Я должен идти работать.
porqué... piénsalo.
Подумайте хорошо перед...
Piénsenlo bien antes de...
Подумай обо мне, хорошо?
Piensa en mí de vez en cuando, ¿ vale?
Хорошо подумай, прежде чем что-то сказать или сделать.
Así pensarás bien en lo que debes decir y hacer.
Ну хорошо, подумай.
Bien, piensa.
- Хорошо, подумай.
- Proyecta el pensamiento.
- Ладно, просто подумай об этом, хорошо?
- Piénsalo, ¿ esta bien?
Давай, беги работать... но подумай над моим предложением, хорошо?
Vete, vuelve a tu trabajo pero piénsalo, ¿ está bien?
Ты подумай и дай ответ завтра. Хорошо?
- Esperamos tu respuesta mañana.
- Ну и хорошо. Вот и подумай об этом. - Спасибо.
Dios, gracias... porque yo soy más rico, pero...
Подумайте хорошо.
Piensa bien.
Подумай об этом, хорошо?
¡ Piénsalo!
А ты подумай хорошо.
Puedes pensar en algo.
Дживс, подумай насчет недоразумения с Глэдис Пендлбери, хорошо?
Piense un poco sobre este embrollo de Gwladys, ¿ quiere?
Где он? Хорошо, подумай, черт, подумай.
¡ Bueno, piensa, hombre, piensa!
Не торопись, подумай. Дай нам ответ завтра утром, хорошо?
Bueno, no apresures tu decisión pero si puedes, avísanos mañana por la mañana.
Подумайте хорошо.
Piénselo de nuevo.
- Подумай о моем предложении, хорошо? - Хорошо.
Y siquiera piénsalo.
Хорошо подумай, прежде чем что-то сказать
Piensa antes de hablar.
Хорошо, теперь закрой глаза и подумай о месте счастья.
Ahora cierra los ojos y piensa en un lugar en que seas feliz.
Черт возьми, что бы ты не сказал, сначала хорошо подумай.
Lo que tengas que decir, más vale que valga la pena.
Ты просто подумай об этом, хорошо?
Sólo pensar en ello, ¿ de acuerdo?
- Хорошо, тогда подумай об этом вот так...
- Bien, sigue pensando así.
Подумайте о том, что я сказал, юная леди. Все будет хорошо.
Piensa en lo que te dije, jovencita, estarás bien.
Нам хорошо вместе. Подумай недельку над этим.
Estamos bien juntos, tan sólo no podemos vivir juntos.
Это прозвучит немного странно, но просто подумай об этом, хоть секунду, хорошо?
Te parecerá extraño, pero piénsalo un momento.
Подумай хорошо.
Piensa.
Энди, подумай об этом, хорошо. Ты облажалась, хорошо. Это был момент слабости.
Está bien, hiciste mal pero fue un momento de debilidad.
Хорошо. Тогда- - Скажи, как долго ты будешь заниматься своим прибыльным делом? Подумай- -
Bueno, entonces sólo- - ¿ Por cuánto tiempo creés que podrías poner esta grande, lucrativa carrera en pausa?
Хорошо подумай, Келли.
Piensa bien, Kelly.
Подумай об этом. Хорошо?
Piénsalo, ¿ está bien?
Теперь, хорошо подумай
Piénsalo bien.
Подумай об этом, хорошо?
Tienes que tenerlo en mente, ¿ cierto?
Хорошо подумайте.
Sigue concentrándote.
Дорогой, подумай о вине... Когда все плохо, подумаешь о вине и станет еще хуже... Когда все хорошо, добавь немного вины и будет лучше...
Buena forma de pensar en la culpa... no hay nada malo en ti no puedes agregar un poco mas de culpa y sentirte peor y no hay nada tan bueno por lo que puedas culparte y sentirte mejor
Подумайте : разве эти звуки означают что все хорошо?
Considera esto ¿ sonaba como si nos fuera bien?
Хорошо, вы подумайте и... В общем, знаете что, Флор, если вы устали или хотите развлечься, тогда пусть переночует у нас, а утром я отвезу её к вам.
Está bien, tú piénsalo y tú sabes, escucha Flor, si estás cansada o quieres divertirte, qué tal si déjala dormir aquí esta noche.
Просто подумайте, хорошо?
Pero, piénsalo.
Пожалуйста, подумайте об этом, но пока не говорите Ээро, - просто передайте, что я люблю его, и скажите, что у меня всё хорошо.
Por favor, piense de él, pero no diga Eero todavía, - justo déle mi amor y la opinión todo está bien.
Хорошо. Подумайте и перезвоните мне, я с радостью перенесу вашу бронировку.
De acuerdo, revise el calendario y vuelva a llamar... y haremos una nueva reserva.
Хорошо, подумай над этим.
Vale, pensad en esto.
Что бы ты ни хотела сказать - сначала очень хорошо подумай.
Sea lo que sea lo que quieras decirme piénsatelo.
Просто лежи, расслабься подумай что ты хочешь, хорошо?
Si haces esta "cosa", lo que quieras hacer...
У вас прекрасно получается. Вот. Садитесь и подумайте о чем-нибудь еще, хорошо?
bien ok, aquí, aquí, aquí, siéntese y piense en alguna otra cosa, ¿ OK?
Так что действительно подумай о том, чего ты хочешь, хорошо?
Así que piénsate bien lo que quieres, ¿ de acuerdo?
хорошо 240684
хорошо еще 41
хорошо ещё 22
хорошо спалось 87
хорошо выглядишь 689
хорошо спала 50
хорошо выглядите 82
хорошо получилось 88
хорошо тогда 40
хорошо сказано 302
хорошо еще 41
хорошо ещё 22
хорошо спалось 87
хорошо выглядишь 689
хорошо спала 50
хорошо выглядите 82
хорошо получилось 88
хорошо тогда 40
хорошо сказано 302
хорошо провести время 59
хорошо тебе 57
хорошо бы 188
хорошо это или плохо 83
хорошо для тебя 49
хорошо подмечено 46
хорошо поговорили 89
хорошо сыграно 72
хорошо сделано 76
хорошо прошло 43
хорошо тебе 57
хорошо бы 188
хорошо это или плохо 83
хорошо для тебя 49
хорошо подмечено 46
хорошо поговорили 89
хорошо сыграно 72
хорошо сделано 76
хорошо прошло 43