Позвольте представить вам tradutor Espanhol
388 parallel translation
Мистер Айгор, позвольте представить вам, моя невеста - мисс Дункан.
Sr. Igor, le presento a mi prometida, la Srta. Duncan.
Сэр Робин, позвольте представить вам хозяина графства, сэра Гая Гисборнского.
Sir Robin, permitid que os presente al anfitrión, Sir Guy de Gisbourne.
Ваше высочество, позвольте представить вам товарища Якушеву.
Su Alteza, le presento a la camarada Yakushova.
Дорогие друзья, позвольте представить вам мое последнее приобретение.
Queridos amigos, es un placer presentarles mi última adquisición.
Позвольте представить вам замочную скважину Марса.
Vean el ojo de la cerradura de Marte.
Да, позвольте представить вам графа Арканджело Минерву из Флоренции.
¡ Qué bueno! Les presento al conde Arcangelo Minerva, de Florencia.
Позвольте представить вам моих музыкантов!
Presento a mis muchachos.
Позвольте представить вам синьора Понтано.
Le presento al Sr. Pontano.
Ваша честь, позвольте представить вам мадам Бертольт.
Señoría, esta es Madame Bertholt.
Позвольте представить вам знаменитого героя войны Рэймонда Шоу.
Permítanme que les presente a Raymond Shaw.
Позвольте представить вам режиссера.
Permítame Eminencia, el director.
Дорогая княгиня. Позвольте представить вам мою невесту, Анджелику Седара.
Princesa déjeme presentarle a mi prometida, Angelica Sedara.
- Месье Кокантен, позвольте представить вам гувернантку моей внучки мадемуазель Вердье... - Мадемуазель.
Sr. Cocantin, permítame presentarle a la Srta. Verdier, la institutriz de mi nieta.
Волос с собаки. Позвольте представить вам мадам Клузо? - Доброе утро.
Le presento a madame Clouseau.
Позвольте представить вам моего преемника.
Este es mi sucesor, el Comisionado Cazenave.
Позвольте представить вам Симона.
Le presento a Simon.
Позвольте представить вам мою дочь.
Dejame presentarte.
Позвольте представить вам моего сына...
Permitid que os presente a mi hijo... Seamus.
- Позвольте представить вам мою внучку, Кветусю Бочекову.
Déjeme presentarle a mi nieta, la señorita Kvetuse Bockova.
Мадам Аллертон, мадам Оттерборн позвольте представить вам моего старого друга полковника Рэйса!
Madame Allerton, Madame Otterbourne, vengan, les presento a un viejo amigo mío, el Coronel Race...
Мисс Паула Покрифки, мисс Линет Помрой, позвольте представить вам курсанта Сида Уорли и курсанта Закарию Майо.
Srta. Paula Pokrifki, Srta. Lynette Pomeroy, les presento al cadete Sid Worley y al cadete Zachary Mayo.
Миссис Рид, позвольте представить Вам леди Джэнет.
Sra. Reed, dejeme presentarle a Lady Janet.
Позвольте представить вам. -... обед.
Les quiero presentar a...
Позвольте представить Вам месье Эркюля Пуаро.
Quiero presentarte a monsieur Hercule Poirot.
Позвольте представить Вам мадам де Мертэ!
Le presento a Madame de Merteuil.
" Дамы и господа, позвольте мне представить вам знаменитую итальянскую танцовщицу
" Y ahora, damas y caballeros, les presento a la famosa bailarina italiana :
Месье Дюгоде, позвольте вам представить г-на Валенштейна.
- Querido Sr. Dugodet. Le presentaré al Sr. Wallstein.
Позвольте Вам представить молодого композитора.
Ella lo verá, cuando ella quiera.
Позвольте представить вам эту юную леди.
Permítame que le presente a la señorita.
Мистер Холгрейв, позвольте вам представить мистера Клиффорда Пинчена.
Sr. Holgrave, quiero presentarle al Sr. Clifford Pyncheon.
Позвольте вам представить. Его Светлость Кралахома, премьер-министра Сиама.
Le presento a su excelencia el Kralahome, primer ministro de Siam.
Ваше Величество, позвольте вам представить мистера и миссис Кортрайт.
Su Majestad, le presento al Sr. Y la Sra. Cortright.
Позвольте вам представить Элизабет макФарлэн, прибывшую из Англии.
Le presento a la Srta. Elizabeth McFarlane, recién llegada de Inglaterra.
Майор Лэндис, позвольте вам представить Фрэнка Эверетта.
Mayor Landis, me gustaria presentarle a Frank Everett.
Они того не стоят, но позвольте вам представить :
No lo merecen, pero se los presentaré.
Доктор, позвольте вам представить моего ученика... который прошёл у меня первый курс.
Doctor, déjeme presentarle a mi alumno... que acaba de completar su primer curso conmigo.
Капитан Кидд, позвольте мне представить вам капитана Борланда Маттериль из Королевской Гвардии.
Capitán Kidd, permitidme que os presente al capitán Borland Matterhill de la Guardia Real.
Князь Андрей, позвольте представить вам графиню Ростову.
Me temo que la compañía de los demás me causaría más dolor que placer.
Позвольте представить вам брата.
Todas las mujeres sienten envidia de vos.
Позвольте, по крайней мере, представить вам этого юношу.
Al menos déjeme presentarle al joven, Oscar.
Добрый вечер. Граф, позвольте мне представить вам мою дочь Анджелику.
Conde, déjeme presentarle a mi hija.
Позвольте вам представить.
Permítanme presentarles...
Позвольте мне представить вам некоторых членов нашей группы.
Permítame que le presente a algunos de su equipo.
Господа, позвольте вам представить одного из так называемых мстителей...
permítanme presentarles a uno de los denominados vengadores.
Господин Легрэн, позвольте вам представить господина Мезаре, великого друга искусств, коллекционера и финансиста.
Sr. Legrain, le presento al Sr. Mézeray. Un gran amante del arte y coleccionista.
Позвольте мне вам представить господина Мезаре, моего мецената.
Sr. Prefecto. Sr. Ministro, le presento al Sr. Mézeray.
Позвольте мне представить вам небольшой подарок.
Déjeme entregarle un regalo.
" Позвольте мне представить Вам самое соблазнительное существо на свете! -
¡ Déjenme presentarles a la criatura más seductora jamás vista!
Позвольте мне представить Вам Управляющего делами тюрем мистера Коутса и окружного прокурора мистера Робинсона.
Permítame presentarle al Inspector de Prisiones... el señor Fox. Y al Fiscal del Distrito, señor Robinson.
- Позвольте вам представить мою жену миссис Долорес. Это......
Mi esposa, Dolores.
Позвольте мне представить Вам капитана Гастингса, моего ассистента.
Permítame que le presente al capitán Hastings, mi asociado.
позвольте представиться 116
позвольте представить 86
вам придется уйти 25
вам придётся уйти 20
вам придется подождать 41
вам придётся подождать 25
вам идёт 22
вам идет 22
вам придется 40
вам придётся 22
позвольте представить 86
вам придется уйти 25
вам придётся уйти 20
вам придется подождать 41
вам придётся подождать 25
вам идёт 22
вам идет 22
вам придется 40
вам придётся 22
вам всё ясно 25
вам все ясно 17
вам нужна помощь 220
вам понравилось 159
вам все равно 29
вам всё равно 19
вам тоже 213
вампир 375
вам помочь 626
вам нравится 348
вам все ясно 17
вам нужна помощь 220
вам понравилось 159
вам все равно 29
вам всё равно 19
вам тоже 213
вампир 375
вам помочь 626
вам нравится 348
вам повезет 18
вами 63
вам письмо 84
вам показалось 37
вам понятно 172
вам повезло 739
вам так не кажется 105
вам не кажется 722
вам спасибо 255
вам кажется 130
вами 63
вам письмо 84
вам показалось 37
вам понятно 172
вам повезло 739
вам так не кажется 105
вам не кажется 722
вам спасибо 255
вам кажется 130