Позвоните им tradutor Espanhol
61 parallel translation
Вы позвоните им в первую очередь?
Ah, ¿ Ud. Ilamará primero?
Позвоните им.
Llámales.
Позвоните им. Я хочу, чтобы они немедленно прибыли.
Ponte al teléfono, diles que los quiero aquí inmediatamente.
Но я знаю номер перегонной компании. Позвоните им.
Pero sé el número de Ia compañía que envía el auto. ¿ Por qué no los llama?
Позвоните им, скажите, что девочка нашлась.
Para empezar, llámales y diles que la habéis encontrado
Позвоните им и узнайте, как звали водителя и куда он ее отвез.
Llámales, y averigua quién era el conductor, y adónde la llevó.
- Позвоните им.
- Debías llamarles
Хорошо, позвоните им, ладно?
OK, llámalos primero, ¿ Está bien?
- Позвоните им через пару дней.
- Pruebe en unos días.
- Позвоните им.
- Llama.
Позвоните им.
Háblales.
Позвоните им по этому номеру.
Llama a este número.
Позвоните им.
Llámeles.
Поэтому, если кто-то из вас знает кого-то на побережье, у кого есть хоть какое-то судно, позвоните им.
Entonces, si alguien conoce a alguien en Suffolk con cualquier tipo de barco, llámenlo.
- Правильно. Позвоните им.
- Bien, llamaré.
Не верите мне, позвоните им.
Si no me creen, llámenlas.
И однажды, когда вы останетесь без гроша и больны, вам понадобится ваша милая еврейская семья и вы позвоните им три раза и они не ответят в независимости от того, как сильно вам нужны антибиотики.
Y un dia, cuando te encuentres sin un centavos y enferma, necesitaras a tu buena familia judia y los llamaras tres veces y ellos no atenderan el telefono no importa cuanto necesites antibioticos
- Только, пожалуйста, позвоните им.
- Rodney... Por favor, llámalos.
Джон, пожалуйста, позвоните им. Родни?
John, llámalos, por favor.
- Пожалуйста, позвоните им.
- Rodney. - Por favor, llámalos.
Пожалуйста, позвоните им.
Por favor, llámalos.
Позвоните им.
Simplemente llame a ellos.
Посольство разыскивает ее, как мы и сказали. Позвоните им через несколько дней.
La embajada está buscando en estos momentos llámelos en unos días
Позвоните им.
Llámenlos.
Позвоните им.
Deberían llamarlos.
Позвоните им.
- Llámelos.
Эй. Позвоните им.
Llámalos.
Позвоните им, пусть разворачивают грузовик.
Llama a la camioneta, que den la vuelta.
Если вы позвоните в полицию, Я должна буду сказать им, что вы жульничали в карты.
Si llama a la policía, les diré que hace trampas en los solitarios.
Так позвоните им.
No sabes lo que dices.
Позвоните в редакцию. Без меня им не обойтись.
Me necesitan en el periódico.
Немедленно им позвоните!
Haga esa llamada.
Позвоните и скажите им, что у них сломался компьютер.
Llame y dígales que su computadora está averiada.
Позвоните в AБР и скажите им, что ошиблись.
En serio, necesita llamar al FBI y decirles que cometió un error.
Или вы позвоните в полицию и расскажете им о своем любовнике на автобусной станции, которого вы послали меня убить?
¿ O llamará a la policía para hablarles de su novio a quien usted mandó para matarme?
Мы запишем номер риэлтора, вы им позвоните.
Apuntaremos el número de la agencia y les llamaremos.
Позвоните родителям, скажите им ехать в больницу Принстон Плейнсборо.
Si lo hacemos rodar, traspasará el piso y nos llevará con él. ¿ Listos?
Позвоните родителям, скажите им ехать в больницу Принстон Плейнсборо.
Llama a tus padres, diles que vayan al Hospital Princeton Plainsboro.
- Вы им позвоните?
- Entonces, ¿ les llamas tu?
Позвоните в полицию Окленда. Скажите им, что мы организуем захват дома.
Llama a la policía de Oakland, que entren en esa casa.
Позвоните им, я работаю на "Ринк Петролеум".
Trabajo para Rink Petroleum.
Думаю, будет лучше, если вы им позвоните.
Sabes, creo que sería mejor que las llamaras tú.
Пяти различных людей? - Позвоните в лабораторию, скажите им, нам нужно ДНК. - Да.
¿ Cinco personas diferentes?
Позвоните в операционную, пусть они знают, что мы может быть направим им огнестрел в сердце.
Llama al O.R, déjales saber que podríamos mandarles un corazón GSW.
Вы позвоните Телье, встретитесь с ними, и отдадите им деньги.
- Jorkal. A partir de ahora yo pongo las reglas.
Позвоните 911, скажите им что в мужчину стреляли.
Llame al 911, digales que han disparado a un hombre.
Позвоните, уведомите травматическую команду. Дайте им знать, что пациент на подходе и ему нужна срочная операция!
Llamen y avisen a urgencias... que hay un paciente en camino...
Позвоните в офис и скажите им, что мы уже едем.
Llama a la oficina y diles que vamos de camino.
Так позвоните же им, Ник. Срочно.
Llámelos por favor, Nick, ahora.
Значит так, позвоните в калифорнийскую ДПС скажите им, чтобы перекрыли восточные улицы 101 и 134.
Oye, Bubba, lleva esa patrulla a la ruta y diles que cierren la ruta Eastbound en la 101 y la 134.
- Позвоните в полицию Бостона, скажите им, что тут офицеру требуется помощь.
- Llame al departamento de policía de Boston, y dígales que hay una agente en peligro.
иметь семью 16
имя и фамилия 16
имен 61
имён 19
именно 8357
имбирь 27
именно так 2931
именинник 46
имя и адрес 25
имя есть 31
имя и фамилия 16
имен 61
имён 19
именно 8357
имбирь 27
именно так 2931
именинник 46
имя и адрес 25
имя есть 31
имя человека 17
имей совесть 29
имя жертвы 79
имеет 182
именно она 35
именно поэтому я здесь 112
именно поэтому мы здесь 42
именно он 79
имею 71
императрица 73
имей совесть 29
имя жертвы 79
имеет 182
именно она 35
именно поэтому я здесь 112
именно поэтому мы здесь 42
именно он 79
имею 71
императрица 73
именно сегодня 42
императора 16
империя 136
именно поэтому 337
именно из 226
именно я 23
именно поэтому ты здесь 19
имеет смысл 114
именно ты 38
именно тогда 80
императора 16
империя 136
именно поэтому 337
именно из 226
именно я 23
именно поэтому ты здесь 19
имеет смысл 114
именно ты 38
именно тогда 80