English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ П ] / Пойдем вниз

Пойдем вниз tradutor Espanhol

85 parallel translation
Что ж, пойдем вниз, дорогой. Что тут стоять?
Bueno, vamos abajo, cariño.
Пойдем вниз, выпьем. Если на моей стороне ты и Гилда...
Con Gilda y contigo de mi lado...
А какому риску мы подвергаемся, если пойдем вниз, а мистер Ломбарб?
¿ Sí? Se está arriesgando mucho, ¿ no, Lombard?
Всегда я, да? Я. Хорошо. Если ты мне не веришь, пойдем вниз и посмотрим.
De acuerdo, si no me crees, bajaremos a echar un vistazo.
Мы пойдем вниз по ручью этим путем.
Aquí cerca hay un arroyo. ¿ Quieres ir?
Мы пойдем вниз, вокруг Сиерры, и окажемся в Калифорнии. "
Debemos rodear la Sierra y llegar a California. "
Пойдем вниз и скажем.
Sólo hay que decírselo.
Слушай. Пойдем вниз развлечемся, и ты совершенно про них забудешь.
Mira, vamos a bajar nos divertiremos y te olvidarás del asunto.
Давайте пойдем вниз
Bajemos Vengan con nosotros
Пойдем вниз, только ты и я.
Vayamos abajo. Sólo tú y yo.
Но с тех пор что я поддерживаю корабль на плаву мы все пойдем вниз вместе.
Pero mientras mantenga el barco a flote, nos iremos todos juntos.
Ладно, пойдем вниз. - Пойдем со мной. - Я в порядке.
Vamos.
Мы пойдем вниз, купим чего-нибудь поесть.
Iremos abajo y buscaremos algo para comer luego.
Давай начнем сверху и пойдем вниз.
Vayamos de arriba a abajo.
Мы пойдем вниз и вместе игру закончим.
Volvemos abajo y terminamos con esto de una vez por todas.
Мы пойдем вниз и срубим большое дерево!
¡ Deberíamos bajar las escaleras y derribar el gran árbol!
- Пойдем вниз.
- Vamos.
Давай пойдем вниз.
Vamos abajo y ya.
Пойдем вниз.
Abajo.
Мы пойдем вниз.
Voy a ir abajo.
Пойдем вниз и скажем спасибо дедушке за комнату.
Baja y ve al Abuelo para agradecerle por el cuarto.
Нет, пойдем вниз.
No, ven abajo.
Солнце встает. Пойдем вниз
Salida del sol y, a continuación, sólo hacia abajo.
Да, начнем сверху, пойдем вниз. Стрелявший еще может быть в здании, так что пистолеты наголо.
Sí, comenzar por arriba, trabajamos hacia abajo y el tirador podría estar en el edificio, así que arma empuñada.
- Пойдем вниз.
- Vamos a la fiesta.
Пойдем, Джордж. Пошли вниз. Быстро, они скоро будут здесь.
Vamos abajo, George, vamos abajo enseguida.
Пойдём вниз.
Bajemos
Пойдем вниз по течению.
Iremos hacia abajo.
Мы все снова соберемся перед ратушей ровно в 3 : 00... и затем пройдем через весь поселок... вниз, на берег к камням... по маршруту, который стал священным для нашего обряда.
Nos reuniremos todos frente al ayuntamiento a las tres en punto y saldremos de procesión por el pueblo y por el campo hacia la playa bajo las piedras por la ruta que se ha convertido en sagrada según nuestro rito.
Мы пойдём вниз вместе, и ты вспомнишь фиолетовое, и так ты его запомнишь.
Vamos a bajar juntas... y vas a recordar el morado... y de esta manera lo vas a recordar. Quizá no hay nada que recordar.
А мы пойдём вниз?
¿ No iremos a bajar otra vez? Claro.
Я договорилась, пойдём вниз по реке на лодке - старые маршруты небезопасны.
Contraté un barco para que nos lleve río abajo. Los viejos caminos no son seguros.
Мы поплывем вниз по течению и найдем мистера Хэдди.
Podemos ir río abajo y buscar al señor Haddy.
Ладно, а мы пойдем пока вниз.
Mejor bajemos y empecemos a limpiar.
- Ты иди вон туда, наверх, а мы пойдем туда, вниз.
Mejor voy a buscarlo. Todos vamos a buscarlo.
Сейчас мы пойдём вниз.
Escuchen, vamos a ir abajo!
Я что то мёрзну. Пойдём вниз?
Me estoy helando.
Пойдём вниз!
¡ Vamos abajo!
- Тогда пойдём вниз!
- ¡ Bajemos entonces!
Мы построим суда и под парусами пройдем вниз по Нилу в Египет.
Construiremos una flota de navíos y regresaremos navegando por el Nilo hasta Egipto.
Пойдём! Куда? Вниз.
Mira, nosotros... hemos estado juntos, hemos viajado juntos y ahora lo estamos dejando.
Пойдем обратно вниз со мной.
Ven abajo conmigo.
- Ты молодец, пойдем вниз?
¿ Quiere que te acompañe?
Мы пойдем вверх и вниз от Хьюстона, севернее Нью Джерси, в Коннектикут... это наш ремень безопасности из наличных..
Iremos arriba y abajo de Hudson al norte de New Jersey.
Ещё одна песня и пойдём вниз.
Bajemos después de otra canción.
Когда ты спустишься вниз, мы пойдём к шерифу и всё расскажем.
Cuando bajes iremos con el alguacil a contarle todo.
Пойдём скорее вниз. Это может повториться!
Nos sacudió terriblemente.
Пойдем, все нормально, давай спустимся вниз.
Está bien, vamos abajo.
Если мы пойдем сюда и вниз в подвал завода и вниз к прошлому коридора, он не будет знать что мы здесь. Микки...
Si entramos aquí y bajamos al suelo de la fábrica... pasando el corredor, entonces no sabrá que estamos aquí.
Скоро выйдем из леса, а там вниз по реке.
Está justo pasado el bosque. Por eso iremos río abajo.
Пойдём вниз.
Bajemos.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]