Полная остановка tradutor Espanhol
31 parallel translation
Полная остановка, сэр.
Motores detenidos.
Полная остановка.
Parar.
Полная остановка, сэр.
Parar, señor.
Полная остановка.
Entendido.
Полная остановка.
- Todo a cero.
Есть полная остановка.
Sí, señor. Todo a cero.
Это полная остановка. Даже не ползем ты смотришь из окна и четко видишь жвачку.
Ni siquiera moverse un poco y puedes asomarte por la ventana y ver chicle en el suelo, claramente.
Полная остановка, энсин.
- Detenga la nave.
Огромная масса приближается на варп-скорости. Полная остановка.
Una gran masa se acerca a velocidad factorial.
Полная остановка.
Deteniendo la nave.
Полная остановка сердца.
" Detención cardiopulmonar.
- Полная остановка. - Есть, сэр.
Pare la nave.
Полная остановка.
Parada total.
- Боже мой. - Полная остановка!
Cielos.
Полная остановка!
- Todo a babor - ¡ Todo a babor!
- У него полная остановка сердца.
- Entró en parada cardíaca.
- Полная остановка.
- Se detuvo en seco.
Когда у пациента произошла полная остановка сердца, доктор Аллен оказал первую помощь и начал дефрибрилляцию.
Cuando el paciente tuvo parada cardiaca El Dr Allen le practico masaje cardiaco y desfribilacion
Это не эволюция, это полная остановка!
Eso no es evolución, ¡ Es un alto a la vida!
Полная остановка на счет один.
Alto total en 3... 2... 1.
У него была полная остановка сердца.
Estaba en pleno ataque cardíaco.
Лечащий врач назначил ЭКГ, одна из медсестер начала процедуру - в этот момент и произошла полная остановка сердца.
El médico que le atendió ordenó un electrocardiograma... una de las enfermeras estaba a punto de hacerlo... entonces sufrió el paro cardiaco masivo.
Мужчина, 42 года, полная остановка после электрошока.
42 años de edad, varón, por completo arresto estado post electrocución!
Полная остановка.
Punto.
Полная остановка.
Ahora pare.
Полная остановка.
Pare.
- Полная остановка.
pero que sí Io hará conmigo, Odo.
- Полная остановка.
Alto total.
Roping, как замечено здесь, вовлекает бросок веревки вокруг шеи напуганного управления животных полная скорость, дергая бедное существо к остановка, и хлопанье им или ею к основанию.
El lazo, acá ejemplificado, trata de enlazar con una cuerda del cuello a un animal asustado corriendo a su máxima velocidad, y frenándolo bruscamente azotándolo contra el piso.
Все. Полная остановка съемок.
Stop, basta, fin del juego.
Полная остановка.
Por completo.