English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ О ] / Остановка дыхания

Остановка дыхания tradutor Espanhol

51 parallel translation
причина неизвестна. Остановка дыхания : причина неизвестна.
El corazón y la respiración se detuvieron :
Остановка дыхания.
En parada respiratoria.
Ей грозит неминуемая остановка дыхания.
Hay una insuficiencia respiratoria.
У него остановка дыхания.
- Ha sufrido un paro respiratorio.
Крис, в 301 остановка дыхания.
Chris, código azul en 301.
Тридцативосьмилетняя белая женщина, статус : остановка дыхания, интубирована, плохо поступает кислород.
Mujer blanca, 38 años. Ausencia temporal de respiración. Intubada, oxigenando poco.
- Остановка дыхания.
- Tuvo un episodio de apnea.
Остановка дыхания, подайте сигнал.
Paro respiratorio. ¡ Equipo de reanimación!
Остановка дыхания на скорости 48 км / час.
- Paro respiratorio a 45 Km / h.
У него остановка дыхания.
Está en paro respiratorio.
Откашливание крови и остановка дыхания всё еще под вопросом.
La causa del vómito de sangre y el fallo respiratorio no la conocemos.
Остановка дыхания!
¡ Ataque respiratorio!
Тренер по фитнесу, 30 лет, внезапная остановка дыхания. Падает и ломает лодыжку.
Una entrenadora de 30 años deja de respirar repentinamente colapsa y se rompe el tobillo.
У неё была остановка дыхания.
Tuvo un paro respiratorio.
Согласно доктору, который осмотрел его, это была спонтанная остановка дыхания.
Según el médico, ha sido un paro respiratorio espontáneo.
У заключённого сердечный приступ и остановка дыхания.
El prisionero tiene un severo ataque cardíaco-respiratorio.
Малыш умер, остановка дыхания.
Es por la bebé. No respiraba.
У толстяков бывает внезапная остановка дыхания во сне, и они задыхаются посреди ночи. - Нет
Los gordos se duermen con apnea y se atragantan a mitad de la noche.
У неё остановка дыхания.
Tenía una parado respiratorio.
Если я дам ей альбутерол, а она принимает пропанол, произойдет остановка дыхания ;
Si le doy albuterol y toma propanolol, dejará de respirar.
Остановка дыхания.
Insuficiencia respiratoria.
У Хершела была остановка дыхания.
Hershel dejó de respirar.
Это называется добровольная остановка дыхания
Se llama apnea voluntaria.
Так, остановка дыхания!
Tiene un paro respiratorio.
У нее был припадок, потом остановка дыхания.
Tuvo un ataque, Luego no pudo respirar.
Остановка дыхания.
Atenta.
Потеря сознания, остановка дыхания, я её интубировала.
Dejó de responder, paró de respirar y tuve que entubarla.
"Лейкшор", говорит 61, везём девушку 20 лет, проникающее ранение грудной клетки, остановка дыхания, нужна немедленная помощь.
61 a Lakeshore, vamos de camino con una victima de trauma, 20 años, empalada, con la respiración bajando.
Это была остановка дыхания, в результате, цитирую, "воздействия неизвестного вещества".
Fue fallo respiratorio causado por, y cito, "exposición a una sustancia extraña".
Предполагаю, произошла остановка дыхания?
¿ Asumo que ha sido una parada respiratoria?
" И разве остановка дыхания не есть лишь освобождение его от беспокойных приливов и отливов,
"Y ¿ Para que dejar de respirar " Para liberar la respiración de sus mareas inquietas
Непрорисованный Задний Фон, Остановка Дыхания во Сне - и мы!
Espacio Reservado, Apnea del Sueño, ¡ y nosotros!
- Внезапная остановка дыхания.
- Un paro respiratoria.
Нитевидный, но точно есть У него остановка дыхания.
Es débil pero existe definitivamente, tiene un paro respiratorio.
Цианоз, остановка дыхания. Доктор Робинс?
El bebé está cianótico y en apnea. ¿ Dra. Robbins?
Остановка дыхания.
Dejó de respirar.
Фил... внезапная остановка дыхания во сне это часть меня.
Phil, la apnea del sueño forma parte de quién soy.
У него происходит остановка дыхания.
Está entrando en... - parada respiratoria.
У него остановка дыхания.
Tiene paro respiratorio.
В смысле, остановка дыхания во сне и все такое.
Entre la apnea del sueño
У больной остановка дыхания!
¡ La mujer está en paro respiratorio!
Остановка дыхания.
¿ Qué está pasando? Ella se detiene la respiración.
Остановка дыхания.
Parada respiratoria.
В результате - остановка дыхания и смерть от трёх по вертикали, удушье Сфинкса.
Resultando un falta de respiración y la muerte de la tres vertical, la asfixia de la Esfinge.
Среди симптомов внезапный жар, онемение шеи, красно-фиолетовая сыпь, судороги, остановка дыхания и смерть.
Los síntomas incluyen fiebre alta repentina, rigidez cervical, sarpullido rojizo morado, convulsiones, fallo respiratorio y la muerte.
- Остановка сердца и дыхания произошла из-за внутреннего кровотечения, его реанимировали.
El señor Moltisanti sufrió un paro cardiorrespiratorio por una hemorragia interna. Lo resucitamos.
Остановка дыхания, включай сигнал!
Paro respiratorio.
Девушка, 28 лет, остановка сердца и дыхания.
- Una chica joven de 28 años, - con parada cardiorespiratoria,
- Остановка дыхания.
No respira.
Остановка дыхания.
Fallo respiratorio.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]