Попробуй вспомнить tradutor Espanhol
49 parallel translation
Попробуй вспомнить.
Pues intenta acordarte.
Дина, попробуй вспомнить, что ещё говорила тебе мать?
Deena, trata de recordar, ¿ qué más te dijo tu madre?
А теперь попробуй вспомнить - кто был в парке?
Ahora trata de recordar... ¿ quién había en el parque?
Попробуй вспомнить!
¡ Intente recordar!
Пожалуйста, Тиган, попробуй вспомнить!
Por favor, Tegan. Piensa.
Бастиан, попробуй вспомнить это.
Bastián, trata de recordar eso.
Ты пережил что-то необычайное, был в контакте с каким-нибудь металлом или химическим веществом, или тебя ударила молния, давай, попробуй вспомнить!
Tú sobreviviste algo raro, estuviste en contacto con algo metálico o químico, te pegó un rayo... ¡ Vamos, usa la cabeza!
Скорее всего, что-то из твоего детства. Попробуй вспомнить.
Es probable que sea algo de tu infancia.
Попробуй вспомнить.
Inténtelo.
Попробуй вспомнить свой родной город из того времени, когда тебе было 4 года, и тогда ты получишь представление о том, каково мне.
Rescata de la memoria tu ciudad natal cuando tenías cuatro años, y te harás a la idea de lo que esto significa para mí.
Попробуй вспомнить!
¡ Trata de recordar!
Попробуй вспомнить.
- Mamá, sólo piensa.
Попробуй вспомнить.
Trata de acordarte.
Потом вспомнишь. Попробуй вспомнить!
- Intenta acordarte. ¡ Vamos, hermano!
Теперь попробуй вспомнить на слове "завтра".
Trata de recordar, cuando dices "mañana",
Попробуй вспомнить, в чём действительно смысл этой игры.
Oye, intenta recordar de que va realmente este juego.
Попробуй вспомнить, в чём действительно смысл этой игры?
¿ Por qué no intentas recordar de qué se trata realmente este juego?
Попробуй вспомнить, в чём действительно смысл этой игры.
Trata de recordar de qué se trata este juego realmente.
И сейчас попробуй вспомнить, как ты себя чувствовал когда мы были там.
Quiero que intentes recordar cómo te sentías cuando estábamos aquí.
Попробуй вспомнить ту ночь.
Trata de recordar esa noche.
Попробуй вспомнить о нем все, Кейт.
Intenta recordar a todo el hombre, Kate.
Попробуй вспомнить.
Intenta recordar.
Одну минуту, пожалуйста, попробуй вспомнить...
- Déjame ir. - Sólo por un segundo, por favor,
Слушай, попробуй вспомнить вот что.
Bueno, intenta recordar esto.
Попробуй вспомнить, на чём ты остановился.
- Sí. Simplemente trata de recordar donde lo dejaste.
Теперь, милая, попробуй вспомнить.
Ahora, dulzura, intenta recordar.
Но попробуй вспомнить, какой я была.
Trata de recordarme... como era.
Попробуй вспомнить, что я - президент Соединенных Штатов и у меня есть кое-какие связи.
Digamos que soy el presidente de los Estados Unidos y tengo algunos contactos.
Попробуй вспомнить.
Trata de recordar.
Попробуй вспомнить.
Trata de recordarlo.
Попробуй вспомнить.
Vale, vayamos por ahí.
Не спеши, попробуй все вспомнить.
Bueno, tómate el tiempo necesario para recordar todo.
Попробуйте вспомнить, когда вы охладели к первозданным потребностям?
Intente pensar. ¿ Cuándo empezó ese abandono suyo general?
Ладно, Пьер, попробуйте вспомнить, было ли что-нибудь в этой машине?
- Pierre, concéntrese en esto. ¿ Había algo en el auto?
- Попробуйте вспомнить себя в их обувке.
- Recuerde cuando era uno de ellos.
Знаешь, попробуй вспомнить все те годы, когда я растила тебя и смотрела за твоим дядей Виком, и у меня не было ни минуты на саму себя.
, ¿ Feliz porque estás como una loca desesperada por salir con cualquiera? , deberías intentar recordar todos estos años que te he estado criando y cuidando de tu tío Vic, sin tener nunca ni un minuto para mí misma.
Попробуйте вспомнить.
Trate de recordarlo.
Лучше попробуйте вспомнить о том что привело вас к этому самому разводу.
sabes que, quizás intente pensar en algunas de las otras cosas experiencias compartidas que nos dejaron un perfecto buen divorcio.
Попробуйте вспомнить названия первых 13 колоний.
Tratad de pensar cuales fueron las primeras 13 colonias.
Попробуй-ка вспомнить как на мандаринском будет Кварк.
Trate de recordar el Mandarin para quark.
Попробуйте вспомнить, кто там был, кроме следователя.
Trata de recordar quién estaba allí como interrogador.
Попробуйте вспомнить.
Trate de recordar.
Попробуйте вспомнить какие-нибудь образы или звуки из того дня, когда вы подписали это.
Intente recordar los lugares y los sonidos del día en que firmó esto.
Просто попробуйте вспомнить.
- Vamos a tratar de recordarlo.
Попробуй вспомнить
¡ Míralo!
- Знаю, это трудно, но попробуй что-нибудь вспомнить.
Sé que es difícil, pero debes recordar algo.
Брюс, вы сказали, что попробуйте вспомнить.
Bruce, dijiste que tratarías de recordar.
вспомнить всё 18
вспомнить 48
попробуем еще раз 129
попробуем ещё раз 74
попробуйте еще раз 58
попробуйте ещё раз 31
попробуй еще раз 200
попробуй ещё раз 130
попробую еще раз 26
попробую ещё раз 19
вспомнить 48
попробуем еще раз 129
попробуем ещё раз 74
попробуйте еще раз 58
попробуйте ещё раз 31
попробуй еще раз 200
попробуй ещё раз 130
попробую еще раз 26
попробую ещё раз 19
попробуй еще 67
попробуй ещё 46
попробовать 74
попробуй 2201
попробуй угадать 31
попробуйте 602
попробую 303
попросить 41
попробуем 320
попробовать стоило 18
попробуй ещё 46
попробовать 74
попробуй 2201
попробуй угадать 31
попробуйте 602
попробую 303
попросить 41
попробуем 320
попробовать стоило 18
попроси 66
попробуй как 33
попрощаться 102
попробуй ты 39
попрощайся 75
попробуй меня остановить 20
попроще 34
попробуй понять 33
попробовать что 32
попробуешь 91
попробуй как 33
попрощаться 102
попробуй ты 39
попрощайся 75
попробуй меня остановить 20
попроще 34
попробуй понять 33
попробовать что 32
попробуешь 91