English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ П ] / Последнее предложение

Последнее предложение tradutor Espanhol

168 parallel translation
Это ваше последнее предложение?
- ¿ Es su oferta final?
Первую часть пропустил, но значение имеет последнее предложение. - Разве нет?
Perdí la primera parte, pero la última frase es lo único que importa. ¿ No es así?
Прочтите последнее предложение.
Por favor, lea otra vez la última frase.
Последнее предложение прекрасно.
La última frase es muy bonita.
Ёто последнее предложение.
Es mi última oferta. Bueno...
– Слушай, когда я начал, то поклялся, что не покажу роман никому, пока не допишу последнее предложение.
Cuando empecé esto me prometí a mi mismo... que no iba a mostrárselo a nadie hasta que terminará la ultima frase.
Это последнее предложение, которое я тебе делаю.
Es la última oferta que recibirás.
Это мое последнее предложение.
¿ Que dices? Es mi oferta final.
" В заключение, я отклоняю ваше последнее предложение.
" Y, en conclusión, rechazo su oferta final.
Это наше последнее предложение, засранец, Либо там, либо нигде, твою мать!
¡ Es nuestra última oferta, imbécil!
Мое последнее предложение.
Es mi oferta final.
95 долларов, моЄ последнее предложение. ћне пора сваливать.
Noventa y cinco dólares. Tengo que largarme.
Это мое последнее предложение.
Esa es mi última oferta.
Я не хотел бьi расставаться с ней... 1 7 - мое последнее предложение.
- Odiaría separarme de él... - 17, y es mi última oferta.
Это последнее предложение.
Oferta final.
Морган Фэрчайлд, "Последнее предложение".
Morgan Fairchild por Propuesta Final.
Воспроизвести последнее предложение.
Reproduzca la última frase.
Последнее предложение 55000 $
Vendido entonces a $ 55.000.
Вот моё последнее предложение.
Y por eso te hago una última oferta :
12 - мое последнее предложение.
Doce, es mi última oferta.
Это моё последнее предложение.
22 es mi oferta final.
Последнее предложение - 25 миллионов.
La puja está en 25 millones.
- Это моё последнее предложение.
Bueno, es mi última oferta.
Мое последнее предложение!
¡ Ésa es mi oferta final!
А последнее предложение :..
Esto incluye todo tipo de estipulación.
Каково было ваше последнее предложение?
¿ Cuál fue tu última sugerencia?
- Прочитай последнее предложение на обратной стороне.
- Léeme la última parte.
Пять, и это моё последнее предложение.
Cinco, y es mi última oferta.
Ваше последнее предложение.
Su última campaña.
Ну хорошо, 40 - моё последнее предложение 50 фунтов.
Muy bien, 40 es mi oferta final. 50 libras.
Последнее предложение.
Única propuesta. Sí o no.
Последнее предложение : полное обеспечение плюс 5 пистолей! И еще 3 недели двойного питания. И еще : увольнение на Рождество, на Пасху и на Людовика Святого.
- Yo ofrezco lo primero, más 3 semanas a doble ración, además de un permiso especial para Navidad, Pascuas, y en Saint Louis.
Чудесное последнее предложение.
La última oración es buena.
Последнее предложение.
Última oferta.
Последнее предложение перед отбоем.
Es lo último antes del encierro, amigo.
Но последнее предложение как-то не ложится.
Eso es tierno... - pero creo que está mal redactado.
Наше последнее предложение – 70 000 долларов.
La oferta fue firme en 70.
Наше последнее предложение... весьма возможно, кстати, что я шучу – в зависимости от вашей реакции,
Una última propuesta, y es posible que esté bromeando dependiendo de su reacción.
Моё последнее предложение.
No. - Esta es mi última oferta.
0,10 и закуска в виде хлеба - мое последнее предложение.
1.1 más mi estomago lleno de pán, mi oferta final.
Хорошо, тогда мое последнее предложение : пошел на фиг!
Está bien, pues esta es mi última oferta : ¡ Esto se acabó!
Последнее предложение, хорошо?
Última oferta, ¿ está bien?
Лучшее и последнее предложение.
La mejor y final oferta.
Последнее предложение не сработало в двух направлениях.
Esa última parte no funciona para los dos.
Последнее предложение его врача двусторонняя цингулотомия.
Por eso en la última consulta sugirieron al señor Patmore una cingulotomía bilateral. -
Итак, я позвонила Джо Манохэнду и сказала, " Вперёд, вызови нас в суд, потому что это наше последнее предложение.
He llamado a Joy Manahan y le he dicho, adelante. Llévanos a juicio. Porque no tendrás una oferta mejor sobre tu mesa.
2400 Это мое последнее предложение, как говорят американцы.
2.400. "Mi oferta final", como dicen los americanos.
4. Последнее предложение.
– Cuatro, y es mi última oferta.
Это, наверное, лучшее предложение за последнее время.
Puede que la oferta sea muy agradable.
Твое правительство только что отвергло мое последнее предложение о твоем брате.
Tu gobierno acaba de rechazar mi última oferta por tu hermano.
Но я был направить предложение Вы, одно последнее задание.
Pero... me envían para ofrecerles una última misión.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]