Последнее предупреждение tradutor Espanhol
301 parallel translation
Это ваше последнее предупреждение. Если вы не уплатите, вам придется освободить помещение. Счет :
Si no paga inmediatamente, deberá abandonar la casa.
Последнее предупреждение. Нам могут встретиться люди, даже флики.
Le aviso, nos cruzaremos con gente y con policías.
Последнее предупреждение!
Último aviso.
Прекращай, последнее предупреждение!
Basta ya. ¡ Te lo advierto!
Последнее предупреждение.
Les he avisado y última llamada.
Возможно, он пытается сделать вам последнее предупреждение, мистер Кэплен.
Quizá trate de darle un último aviso, Sr. Kaplan.
Барбара, последнее предупреждение. Ты пытаешься сделать невозможное!
Barbara, por última vez... lo que intentas es imposible del todo.
Это твое последнее предупреждение.
Éste es tu último aviso.
Это было мое последнее предупреждение.
Has tenido mi última advertencia.
И, к сожалению, по истечении месяца мне придется вам выслать последнее предупреждение перед казнью.
- Sí ; dólares. Y si se atrasa un mes
Там было написано : "Последнее предупреждение перед казнью".
"Última advertencia antes de la ejecución".
Последнее предупреждение перед казнью. Это шутки Ричарда.
Última advertencia antes de la ejecución.
Последнее предупреждение перед казнью. Миллиард.
Última advertencia antes de la ejecución.
"Несмотря на последнее предупреждение, которое вам предоставили, вы не выплатили свой налогза право жить, и...". Слушайте дальше.
A pesar de la advertencia que le entregamos, usted aún no ha pagado el impuesto por su derecho a vivir.
В общем, это мое последнее предупреждение вам и вашим курокрадам.
Este es mi último aviso para usted y sus ladrones de gallinas.
Это было последнее предупреждение!
Es la última vez que les advierto.
Я даю вам последнее предупреждение.
Le doy una advertencia final.
Земляне, это ваше последнее предупреждение.
Hombres de la Tierra, esta es nuestra última advertencia.
Это ваше первое и последнее предупреждение.
Este es vuestro primer y último aviso.
Последнее предупреждение.
Última advertencia.
Хорошо же. Это последнее предупреждение. Да замолчите же.
- Bien, última advertencia.
Ну, если ты не хочешь услышать от него последнее предупреждение.
A menos que quieras que tome medidas.
Последнее предупреждение!
¡ Se lo advierto!
Это ваше последнее предупреждение.
Esta es la última advertencia.
- Это мое последнее предупреждение.
- Éste es mi último aviso.
Последнее предупреждение, миссис Хайден.
Ésta es la última advertencia, Sra. Hayden.
Последнее предупреждение, миссис Хайден.
Última advertencia, Sra. Hayden.
Это последнее предупреждение.
... esta es la última advertencia.
Последнее предупреждение. Выходи с поднятыми руками, или я стреляю!
Última advertencia, ¡ Sal con las manos arriba o disparamos!
Ёто последнее предупреждение об отправление поезда на ћайами. ѕоезд отправл € етс € в 12 : 05 с 33 пути.
Última llamada para el tren destino Miami saldrá a las 12 : 05 porla vía 33.
Ёто последнее предупреждение, убийца полицейских!
Es la última advertencia, asesino de policías.
Это последнее предупреждение, Андерсон.
Esta es la última advertencia, Anderson.
Это последнее предупреждение об оплате счетов... и если вы незамедлительно неоплатите...
Ésta es la última llamada en relación con su cuenta y si no paga de inmedi...
Это последнее предупреждение.
Éste es el último aviso.
Это твое последнее предупреждение.
Es el último aviso.
Что говорят про кун-фу? Последнее предупреждение. Ясно.
Bien. ¿ Cuándo sabrán?
Ёто последнее предупреждение.
Es la última advertencia.
Последнее предупреждение!
"Último aviso".
Последнее предупреждение.
Advertencia final.
Это моё последнее предупреждение.
¡ Es el último aviso!
Последнее предупреждение, рейс 343.
Una vez más. Oceanic Vuelo 343.
Это моё последнее предупреждение!
Pero diles que esta vez es en serio.
Пока нет... последнее предупреждение.
Todavía no... es el último aviso.
Это последнее предупреждение.
Ultima advertencia.
Последнее предупреждение.
No habrán más avisos sonoros.
- Неопознанный корабль, это последнее предупреждение. Сдавайтесь, или будете уничтожены.
Nave no identificada, advertencia final : rendirse o ser destruida.
Это последнее предупреждение.
Es la última advertencia.
" Это последнее предупреждение.
Te advierto.
Последнее предупреждение.
Última ronda.
Последнее предупреждение :
Última llamada de embarque para la nave de línea minbari Zoful... que partirá de la plataforma 7 hacia Minbar.
Последнее предупреждение! День второй. Агрессия.
Me temo que pueda impresionarlos con mi experiencia sobre sus prácticas, pero creo que es vital que ustedes compartan mi profunda repulsión de los estrafalario de nuestros vecinos.
предупреждение 236
последний 427
последний шанс 356
последний звонок 41
после того 7037
после 1416
после обеда 166
послезавтра 235
последствия 85
после тебя 316
последний 427
последний шанс 356
последний звонок 41
после того 7037
после 1416
после обеда 166
послезавтра 235
последствия 85
после тебя 316
после вас 548
последний день 43
после смерти отца 25
последний раз 773
после того как 22
последнее 1298
после работы 98
последняя 189
после всех этих лет 111
последний рубеж 89
последний день 43
после смерти отца 25
последний раз 773
после того как 22
последнее 1298
после работы 98
последняя 189
после всех этих лет 111
последний рубеж 89
после школы 107
последние 467
последнего 20
последний человек 103
последние новости 77
после стольких лет 134
последний год 16
после всего 1509
после этого 574
после ужина 86
последние 467
последнего 20
последний человек 103
последние новости 77
после стольких лет 134
последний год 16
после всего 1509
после этого 574
после ужина 86