English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ П ] / Постарайся понять

Постарайся понять tradutor Espanhol

109 parallel translation
Постарайся понять.
¿ No quieres intentar comprender?
Пожалуйста, постарайся понять.
Ahora, Padre. Por favor trate de entender.
Скотт, постарайся понять, почему я не еду.
Scott por favor, trata de entender por que estoy haciendo esto.
Понимаешь? Я знаю, эта сцена непростительно... Постарайся понять, любимый.
Sé que esta escena es imperdonable... intenta entenderlo, amor mío.
Постарайся понять, почему!
Adivínelo. ¿ Por qué?
Постарайся понять меня.
Nada más qué decir.
Пола, пожалуйста, постарайся понять.
- lntenta comprenderlo, Paula.
Постарайся понять её и будь с ней поласковей, дорогой.
Estoy esperando hasta que se calme.
Послушай, Лина, и постарайся понять.
Mira, Lina. Procura entender esto.
Пожалуйста, постарайся понять.
Por favor, intenta entenderlo.
Постарайся понять.
Intenta comprender.
Постарайся понять меня, Наталия.
Intenta entenderme, Natalia.
Увидишь япошек, постарайся понять, сколько их там, хорошо?
Si ves algún japonés, mira a ver cuántos son.
Постарайся понять.
Escucha lo que te digo y toma buena nota.
Постарайся понять меня.
Intenta comprender mi situación.
Филипп, постарайся понять!
¡ Oh, Philip, intenta entenderlo!
Постарайся понять.
Trata de entender.
Но, пожалуйста, постарайся понять - куда бы я не пошла, её глаза как будто смотрят на меня, следят за мной.
Pero, por favor, intenta comprenderme. Adonde quiere que vaya, sus ojos parecen seguirme espiar mis pasos.
Джек, постарайся понять.
Jack, por favor trata de entender.
Пожалуйста, постарайся понять...
Por favor, trata de entender.
Постарайся понять.
Tratar de entender.
Пожалуйста, постарайся понять, пожалуйста.
Por favor, compréndelo...
- Постарайся понять.
- Para siempre. - Intenta comprenderlo.
Компаньон, постарайся понять.
Compañera, trate de entender.
Послушай. Постарайся понять.
Deja que intente superar esto.
Послушай, Ливия. Постарайся понять, что ты не сможешь продолжать жить так, как привыкла.
Escucha, Livia hazte a la idea de que no podrás seguir viviendo como solías.
Прошу прощения, ребе Альтер, но... ( Эстер ) Хадасс, любимая, постарайся понять.
Disculpe, rabino Alter, pero... Hadass, cariño, trata de comprender.
Постарайся понять, понять себя, понять меня.
Intento comprenderte a TI y a MI.
Мардж : постарайся понять.
Marge, entiende.
Постарайся понять меня.
Trata de entenderme.
Постарайся понять меня правильно, Боб.
Pero, tú entraste último y sales primero.
Постарайся понять.
Trata de comprenderlo.
Она сказала : " Постарайся понять меня.
Me dijo : " ¿ No lo entiendes?
Постарайся понять.
Lo lamento. Por favor, compréndeme.
Постарайся понять.
Por favor, trata de comprender.
Постарайся понять ее.
Intenta comprenderla.
Я просто... Постарайся понять меня.
Trata de entenderlo.
Постарайся меня понять.
Trata de entenderme.
Но постарайся всё же понять.
No argumentes. Ven.
Постарайся понять!
- Él va a regresar.
Постарайся хотя бы понять...
Intenta entenderlo.
Я не могу тебя больше любить, постарайся понять.
No puedo amarte más.
Постарайся меня понять!
Intenta comprenderlo.
Далберт, люби меня и постарайся понять.
Oh, Dalbert.
Постарайся понять!
¡ Intenta comprender!
Пожалуйста, постарайся понять.
- Por favor, trata de comprender.
Это некрасиво нехорошо и нечестно, но постарайся всё-таки меня понять.
Fui engañoso, repugnante y vil. Pero intenta verlo desde mi punto de vista.
Генри... Постарайся понять его.
Henry... trata de comprenderlo.
Постарайся меня понять.
Entiende, toda mi familia se fue.
Постарайся понять ее.
Debes entenderla.
Постарайся понять!
Déjame en paz.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]