English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ П ] / Поставьте сюда

Поставьте сюда tradutor Espanhol

43 parallel translation
Поставьте сюда.
Pónganla aquí.
Поставьте сюда.
Dejad eso.
Поставьте сюда.
En cierto modo, eso explica a Mauricette.
- Поставьте сюда. За них заплачено?
- Déjelas ahí. ¿ Le debo algo?
А вот этот портрет поставьте сюда, под арку.
quiero que pongan a Vigo en el arco.
Поставьте сюда.
Déjelo ahí.
Поставьте сюда сумки.
Dejalo ahi.
- А вот и сэндвичи. Поставьте сюда.
Toma un pequeño sándwich.
Поставьте сюда.
Ponlo ahí.
Да-да, конечно, кормежка. Я главнокомандующий, я буду кормиться вместе с остальными. Поставьте сюда стол и прикажите подать яйца.
- Jefe del ejército, yo como con ella Haz que me traigan mis huevos,
Поставьте сюда.
Ponga eso ahí.
Поставьте сюда.
Movamos esto.
Да, поставьте сюда, пожалуйста.
Sí, por favor pónganlo aquí.
Поставьте сюда!
Abajo.
Поставьте сюда, пожалуйста.
Déjelo aquí, por favor.
Поставьте сюда камеру Villys POV
Quiero la cámara aquí. P.o.v. de Villy
- Поставьте сюда, я разберусь.
- Déjalo ahí y lo veré.
Поставьте сюда, пожалуйста.
Déjalas ahí, por favor.
- Поставьте сюда.
- Ponlo aquí.
Он нам задолжал. Так что просто поставьте сюда.
Él nos debe, déjalos allí.
Эй, бочонок поставьте сюда.
¡ Eh, oye! Pon el barril aquí.
Поставьте сюда.
Ponedlo aquí.
- Сцену поставьте сюда.
El escenario debe ir aquí.
Поставьте пока ногу сюда.
Poned vuestro pie aqui encima.
Поставьте, пожалуйста, этот сюда, а второй - туда.
Por favor, déjela ahí. Y la otra, ahí.
Поставьте сюда.
Póngalo ahí. - ¿ Dónde?
Сюда, поставьте сюда.
Ponlo ahí.
Поставьте это сюда.
Por aquí estará bien.
- Поставьте её сюда. ... эксперимент этот весьма странный, но очень важный. Вы все будете свидетелями.
Un experimento inusual pero importante al cual van a poder asistir.
Поставьте машину сюда и не выходите.
Así. Ponga su auto allí.
Поставьте, пожалуйста, сюда.
Póngalas ahí abajo, por favor.
Просто поставьте его сюда рядом с моей водой.
Solo déjela aquí junto a mi agua.
Поставьте монитор сюда.
Trae el monitor hacia acá.
Поставьте это сюда. А это вот сюда.
Realmente está como un jardín botánico.
Хорошо, поставьте ваши руки сюда.
Vale, pon tu mano ahí.
Мы сейчас, быстренько. Давайте соберем кое-какие ваши вещи сюда. Поставьте это сюда.
Bien, uh haremos esto en forma rapida cojamos algunas de nuestras cosas juntos aquí.
Поставьте пакет сюда.
Puede ponerlo allí.
Поставьте их сюда.
Hyungnim ¿ por qué estás en la fila?
Ладно, журнальный столик поставьте прямо сюда.
La rinconera va ahí.
Ладно, просто поставьте вот сюда, отлично.
Cierto. Solo, déjala allí, genial.
Поставьте, пожалуйста, сюда.
Si pudiese dejarlos aquí por mí.
Приведите их сюда и поставьте лицом к стене.
Pónganlos contra la pared.
Сюда поставьте.
Aquí mismo, chicos.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]