English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ П ] / Почему

Почему tradutor Espanhol

222,993 parallel translation
Ладно, слушай, кажется понадобится некоторое время, чтобы разобраться, почему бы нам не заглянуть в магазин предметов для игры в гольф и теннис и купить тур игры? Знаете, мы догоним вас.
Vale, mira, parece que esto va a llevar un tiempo, así que papá, ¿ por qué no vamos a la tienda y hacemos unas compras?
Почему я боюсь?
Tengo miedo.
Я верю, что ты способен на всё, чего захочешь. Почему?
Yo creo que puedes conseguir todo lo que te propongas.
Настоящая причина, почему я стала изучать землетрясения - моя любовь к природе.
Estaba haciendo una broma sobre cosas de ropa. La verdadera razón por la que me metí a estudiar terremotos es porque me encanta la naturaleza.
Да. Почему я о ней говорю?
Creo que sí, sí.
- Тогда почему мы ругаемся? !
- Entonces ¿ por qué estamos discutiendo?
Почему ты не можешь уснуть?
¿ Por qué no puedes dormir?
Знаешь, почему?
¿ Sabes por qué?
Почему я должен тебе рассказывать?
¿ Por qué debería decírtelo?
Почему бы нам не спланировать другой способ сражения и удивить их?
¿ Por qué no intentamos luchar de una manera distinta y sorprenderlos?
Почему? В отелях-то можно.
Se hace en los hoteles.
А расстались почему?
¿ Por qué se separaron?
Почему тут контракты не читают?
- ¿ Por qué nadie leyó el contrato?
Но почему?
- ¿ Qué? ¿ Por qué?
А почему в этом нельзя?
¿ Por qué no puedo usar esto?
Почему?
¿ Por qué?
Почему? Чуть-чуть же не страшно.
¿ Qué tienen de malo las joyas?
Да, почему нет.
Sí. Claro.
Почему ты так говоришь?
- ¿ Por qué lo dices así?
А почему ушла? Что-то случилось?
- ¿ Sabes por qué se fue?
Это почему?
¿ Por qué dices eso?
Ты почему ты так долго?
¿ Por qué tardaste tanto?
Они будут смотреть и думать, почему у нас такое плохое вооружение.
Y deben mirarnos y preguntarse por qué nos esforzamos tan poco en protegernos.
Почему ты не сказал?
¿ Por qué no lo dijiste?
Почему ты промолчал, когда я потребовал правосудия от Лагерты?
¿ Por qué te quedaste callado cuando le exigí justicia a Lagertha?
Почему ты так говоришь?
¿ Por qué lo dices?
Вот почему мы приняли ваш вызов и пришли, чтобы отомстить за его смерть.
Y es por eso que hemos contestado su llamado y venido a vengar su muerte.
Почему бы и нет.
Tal vez deberíamos.
Почему ты считаешь, что мне что-то нужно от тебя, ты, хилый, долговязый кораблестроитель?
¿ Por qué crees que quiero algo de ti, larguirucho patizambo constructor de barcos?
Почему бы тебе не попытаться?
¿ Por qué no tratas?
Почему ты на нас так смотришь?
¿ Por qué nos miras así?
Почему вы оба не ревнуете?
¿ Ambos?
Почему это - его вина?
¿ Cómo que todo es su culpa?
Почему торт уже выносят?
¿ Por qué traes el pastel?
Я часто задавался вопросом : "Почему?"
A menudo me pregunto por qué.
Почему я?
¿ Por qué yo?
Ты предала нас. Почему?
Nos traicionaste. ¿ Por qué?
Почему бы не выпустить меня, чтобы я мог надлежаще обороняться?
¿ Por qué no me sueltas para que pueda defenderme adecuadamente?
Понимаю, почему ты хочешь его смерти.
Puedo ver por qué lo quieres muerto.
Почему бы тебе не написать что-нибудь о коронере, с огромным афро на голове, который отчаянно ищет любовь в таких вот задницах мира?
¿ Por qué no escribes algo sobre un forense con un afro enorme que sigue buscando el amor - en todos los sitios de muerte?
- Почему бы не умыть от этого руки, дружище?
¿ Por qué no te alejas de este caso, amigo?
Почему вы, ребята, преследуете моего брата?
¿ Por qué estás hostigando a mi hermano?
Задержался почему?
¿ Ocupado haciendo qué?
Почему ты не пришлепнул её?
¡ No tengo ni idea!
Почему мы вообще сидим вместе? Вот мой план.
¿ Por qué estamos sentados todos juntos?
Почему ты хочешь поменять тактику?
¿ Por qué quieres cambiar la estrategia?
И теперь я вижу, почему.
Y ahora veo por qué.
Почему бы и нет.
- Puede ser.
Почему?
¿ Por qué no?
Почему?
- ¿ Por qué?
Почему стала работать в лавке?
¿ Por qué trabajas en la tienda?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]