English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ П ] / Почему не сейчас

Почему не сейчас tradutor Espanhol

947 parallel translation
Иногда? Почему не сейчас?
A veces. ¿ Y por que ahora no?
позже, наверное почему не сейчас?
¿ Por qué no ahora? ¿ Qué te retiene?
- Почему не сейчас?
- ¿ Por qué no ahora? - Estás borracho.
Скоро, надеюсь. Почему не сейчас?
Pronto, espero.
Почему не сейчас?
¿ Por qué no ahora?
А почему не сейчас?
¿ Por qué no ahora?
- Почему не сейчас?
- ¿ Por qué no ahora?
Почему не сейчас?
- Necesita preparación.
Почему не сейчас?
¿ Por qué no ahora mismo?
А почему не сейчас?
¿ Y por qué no ahora?
Почему сейчас не поехать к границе?
¿ Por qué no se va a la frontera ahora?
Почему бы нам не прикончить Мэдвига прям сейчас?
¿ Por qué no matamos a Madvig ahora?
Если кто-то может сказать, почему они не могут состоять вместе в законном браке,.. .. то говорите сейчас, или умолкните на веки.
Si hay alguien que tenga causa para que esta unión no se realice... que hable ahora o calle para siempre.
- Можешь сказать, почему? - Сейчас не могу.
¿ Puedes decirme por qué?
- Почему же сейчас не ешь?
- ¿ Por qué no comes pollo?
Почему бы не зачитать сейчас Геттисбергское обращение ( Линкольна )?
Empieza por el listín telefónico.
- Почему? - Не сейчас.
- ¿ Por qué?
Если ключ был здесь, почему Вендис сейчас не взял его?
Pero si allí estaba, ¿ por qué no la usó Wendice?
Почему бы, в таком случае, нам не начать прямо сейчас?
Por qué, uh... ¿ Por qué no empezamos justo allí, entonces?
Если ты можешь в любое время остановиться, то почему не сделать это сейчас?
Si puedes parar en cualquier momento, ¿ por qué no paras ahora mismo?
Почему бы тебе не помочь одеть им пальто. Я сейчас приду.
Ve a atenderles, ahora voy.
Я не знаю, почему ты решила поговорить об этом именно сейчас... Я тоже этого не знаю.
No sé por qué eliges un momento como este para hablar de...
Почему то, что Я сейчас слышу не могут слышать другие?
¿ Por qué puedo oirle yo y los demás no?
Если почему-то... я не имею в виду - сейчас, я говорю вообще... Если можно что-то сделать...
Si por alguna razón... no me refiero ahora, es solo por hablar... si hay algo que le guste hacer.
Но почему ты не можешь быть таким всегда, как сейчас?
¿ Por qué no puedes ser siempre así?
Почему бы тебе сейчас не быть хорошей девочкой и не вернуться обратно к себе домой?
¿ Por qué no te portas como una buena chica y te vas a casa?
Почему бы не сейчас?
¿ Por qué no ahora?
Сын, почему бы тебе не спуститься сейчас же и не позавтракать.
Hijo, ¿ por qué no te bajas de ahí ahora y vienes a desayunar?
Почему бы нам не начать репетицию прямо сейчас?
Entonces no veo por qué no podemos empezar a ensayar enseguida.
Я не вижу никаких причин, почему сейчас не должно получиться.
No veo por qué no va a darlo ahora.
- А почему не сейчас?
- ¿ Porqué no ahora? - Porque tenemos que esperar.
Доктор. Почему бы нам просто не найти ТАРДИС, нуу настоящий, и не выбраться отсюда, сейчас!
Doctor, mire. ¿ Por qué no vamos a encontrar la TARDIS, la real y me refiero a entrar en ella y salir de aquí, ahora!
А почему бы тебе сейчас не вернуться в свою комнату?
Ahora, vuelve a tu cuarto.
Я уверен, вы идёте развлекаться на вечеринку, так почему бы не пойти туда прямо сейчас?
Estoy seguro de que va a disfrutar en la fiesta a la que vas a ir, ¿ por qué no ir allí ahora?
Почему мы не убили его сейчас?
¿ Por qué no lo matamos ahora?
Но я не знаю, почему я забыл об этом именно сейчас.
Lo que no sé es por qué lo olvidé en este momento.
Ну, я не вижу причин, почему нет, да, сейчас, где стерилизованная постула?
Bueno, no veo por qué no, ahora bien, dónde está la postula esterilizada?
Нет. Ну почему мы не можем продолжать, как сейчас?
No... ¿ Por qué no continuamos así?
Тогда почему бы тебе не продолжать так, как сейчас?
Entonces, ¿ por qué no sigues adelante como has hecho hasta ahora?
А почему ты сейчас не ответишь этим самым образом?
Ahora, ¿ por qué no me respondas de la misma manera?
Почему бы тебе не поехать со мной, у меня сейчас появилось немного бабок.
¿ Por qué no vienes conmigo? Tengo unos pocos dólares ahora.
Вот почему я не хочу, чтобы ты был в гостинице прямо сейчас.
Por eso no quería que regresaras al hotel enseguida.
Почему ты сейчас не пойдешь и все им не скажешь? !
¿ Por qué no se lo cuentas ahora?
Он же сексолог, почему бы тебе ему не позвонить прямо сейчас?
Quizás puede hacer algo.
У кого есть веская причина, почему они не могут сочетаться законным браком, пусть скажет сейчас, или не говорит никогда...
Si por algún motivo, alguien se opone a esta unión que hable ahora, o calle para siempre...
И почему бы вам сейчас не пожениться?
¿ Y por qué no se casan ya?
Доктор, почему сейчас, когда Оргоны уже ушли, экипаж не вспоминает, что произошло на самом деле?
Doctor, bueno, ahora que los Ogrones se han ido,... ¿ por qué no recuerdan los tripulantes lo que realmente ocurrió?
Почему мы никогда не встречались с тобой как сейчас?
¿ Por qué no nos hemos reunido así antes?
Тогда почему бы тебе не сделать это сейчас?
Bien, ¿ porqué no lo haces ahora?
Почему бы тебе не повесить картину сейчас?
¿ Porqué no cuelgas el cuadro ahora?
- Почему бы Вам не подождать, я сейчас выясню? - Разумеется.
- Espere un momento, voy a mirar.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]