English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ П ] / Почему я

Почему я tradutor Espanhol

35,933 parallel translation
Почему я говорю это так, будто меня пригласили на свадьбу сына человека, которого я почти не знаю?
¿ Por qué lo digo como lo diría alguien que fue invitado a la boda del hijo de un tipo que apenas conoce?
Так почему я не могу быть здесь, вспоминая молодых Бину и Джерри?
¿ Por qué no puedo venir para rememorar los comienzos de Bina y Jerry?
Почему я?
¿ Por qué a mí?
- Что? - Почему я продолжаю смотреть? !
¿ Por qué no dejo de mirar?
Почему я должна говорить о том, что произошло тысячу лет назад?
¿ Por qué hablaría de algo que pasó hace mil años?
Вот почему я тогда тебя бросила.
Por esto es que te dejé.
Почему я не свободен?
¿ Por qué no soy libre?
Почему я должен ждать в машине?
¿ Por qué debo esperar en el auto?
Почему я должен вам помогать?
¿ Por qué los ayudaría?
Почему я не удивлён?
¿ Por qué no me sorprende?
Тогда ты знаешь, почему я оставил её там.
Así que sabes por qué tuve que dejarla ahí.
Но, Кейт, есть причина, почему я не сделал этого раньше.
Pero, Kate, hay un motivo por el cual no lo hice antes.
Извините, я не знаю, почему я сопротивлялся этому.
Lo siento, no sé por qué me resistía.
И почему я просто потратил пару тысячь долларов на покупку двух MacBook Pro?
Y ¿ por qué gasté miles de dólares en dos MacBook Pro?
Вот почему я здесь, понимайте?
Por eso estoy aquí, ¿ de acuerdo?
Вот почему я бросила курить.
Por eso dejé de fumar.
Почему я на это смотрю?
¿ Por qué estoy mirando esto?
Знаешь, почему я ношу его вместо М-16?
¿ Sabes por qué llevo esto en vez de un M-16?
Минутку. Я выглянул в окно. Почему я это сделал?
- Espere un minuto, estaba mirando por la ventana, ¿ por qué estaba haciendo eso?
Знаете, почему я возьмусь за ваше дело?
¿ Sabe por qué aceptaré su caso?
Почему я её не помню?
- ¿ Por qué no la recuerdo?
Почему я здесь?
¿ Por qué estoy aquí?
Почему я был твоим любимчиком?
¿ Por qué era tu favorito?
Почему я кричал?
- ¿ Por qué gritaba?
Я знаю, почему мы не могли его найти.
Sé por qué no lo podíamos encontrar.
Только без истерик. Почему все твердят, что я их устраиваю?
¿ Por qué todos dicen que hago eso?
Я знаю, почему ты здесь!
¡ Ya sé por qué viniste!
Не знаю, почему мне должно быть стыдно за это, но я потеряла её почти сразу после того, как вы мне её подарили.
No sé por qué debería avergonzarme por esto, pero lo perdí casi inmediatamente después de que me lo diste.
Почему твои яйца такие писклявые?
¿ Por qué putas tus bolas hablan como niñas de 3 años?
Сеньор, я уже не уверенна, что помогу ему. Почему?
Señor, ya no estoy segura de que pueda cuidar a su hijo.
Думаю, я знаю, почему у Сэм такое хорошее настроение.
Creo que sé por qué Sam está de tan buen humor.
Но... почему ты не сказал это до того, как я махнула на себя рукой? "
Pero "¿ no podrías habérmelo dicho antes de que terminara en este estado?".
Я не понимаю, почему "Линн".
No entiendo lo de Lynne. ¿ Por qué "Lynne"?
Почему-то я даже не могу переварить то, что ты живёшь здесь.
De alguna manera, no puedo procesar que esta sea tu casa.
Я хочу сказать, что отлично понимаю, почему ты не приехала на похороны папы.
Quiero que sepas que entiendo totalmente por qué no viniste al funeral de papá.
А потом я увидел тебя и подумал : "Вот почему"
Luego te vi y pensé : "Es por eso".
Все это не имеет никакого смысла, и я не понимаю, почему нельзя следовать простым правилам.
Nada de eso tiene sentido, y no entiendo por qué no pueden obedecer las reglas.
Ну почему буйные монстры появляются именно тогда, когда я собираюсь побыть Джорданом?
Justo cuando reemplazo a Jordan, ¿ no podía ser un monstruo peludo?
Я вижу. Почему?
Eso veo. ¿ Por qué?
Я не понимаю, почему вы все так добры ко мне.
No entiendo por qué todos son tan amables conmigo.
Я не знаю, почему ты мне не веришь.
No sé por qué no me crees.
Тогда почему ты спрашиваешь, чего я хочу, Нил?
Entonces ¿ por qué me preguntas qué quiero, Neil?
Я не знал, что они не могут нюхать экстази. Почему не могут?
No sabía que no podían. ¿ Por qué?
Но, я бы не сказал, что я не хочу, чтобы ты был здесь. Но почему ты здесь?
No diría que no lo quiero aquí, pero ¿ por qué vino?
Я всегда знаю, когда начинается игра. Знаете, почему?
Siempre se cuando el juego comienza. ¿ Saben por qué?
- Почему? Что я упустил?
- Bueno, ¿ a quién más me estoy perdiendo?
- Да, я только что заметил, и мне интересно, почему.
Sí, acabo de darme cuenta.
Я хочу знать, почему.
Quiero saber por qué.
Я пытаюсь выяснить, почему именно Шерлок сорвался с цепи, есть идеи?
Estoy tratando de establecer exactamente qué llevó a Sherlock a descarriarse. - ¿ Alguna idea?
- Господи Боже. Я ей не отвечаю. - Почему?
¡ Por Dios Santo, no le respondo!
Почему же я её не помню?
¿ Y por qué no la recuerdo?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]