Почему вы вернулись tradutor Espanhol
95 parallel translation
Почему вы вернулись?
¿ Por qué volvieron?
Почему вы вернулись сюда?
¿ Por qué has regresado aquí?
И почему вы вернулись?
Y ¿ qué la hizo regresar?
Почему вы вернулись?
Así que has vuelto. ¿ Por qué?
Почему вы вернулись?
¿ Por qué regresaron?
- Да. - А почему вы вернулись?
Sí. ¿ Por qué regresaste?
Почему вы вернулись?
¿ Por qué ha vuelto?
Скажите, мадам, почему вы вернулись в этот дом на следующий день?
Dígame, Madame, ¿ por qué volvió a ir al día siguiente?
Но почему вы вернулись в дом, мистер Джонстон?
¿ Por qué volvió a entrar en la casa, Sr. Johnstone?
Почему вы вернулись так рано?
¿ Por qué ha vuelto tan pronto?
Почему Вы вернулись в Довилль в ночь его смерти?
¿ Por qué volvió a Deauville la noche del asesinato?
Полковник, почему вы вернулись так рано?
¿ Cómo regresaron tan pronto?
Почему Вы вернулись к ней, что произошло?
¿ Por qué regresó? ¿ Qué sucedió?
- Почему вы вернулись?
¿ Por qué regresaste?
Почему.... - Не возражаете если я спрошу? почему вы вернулись сюда, если шесть месяцев назад вы думали, что эта процедура опасна?
Si no les importa que pregunte, ¿ por qué esperaron para este procedimiento... que es mucho más peligroso que hace 6 meses?
Вот почему вы вернулись в Fairview?
Entonces fue por eso que volviste a Fairview.
Можете мне сказать почему вы вернулись один?
¿ Puedes decirme por qué has vuelto tú solo?
Почему вы вернулись?
¿ Por qué volviste?
Если и теплится, то без похорон собачек и японских фонариков. Почему вы вернулись?
Bien, si la hay, no tiene tiempo para cementerios de mascotas y linternas Japonesas.
Так вот почему вы вернулись домой в Мичиган?
¿ Y por eso usted volvió a Michigan?
Почему вы вернулись так скоро?
¿ Por qué regresaron tan pronto?
Все знают, почему вы вернулись сюда, мистер Блум.
Todo el mundo sabe por qué ha vuelto aquí, Mr. Bloom.
Так, а почему вы вернулись на Камино? Генералы получили информацию о предстоящей атаке на это место.
entonces ¿ por qué habeis vuelto a Kamino? Los generales recibieron un aviso de un inminente ataque.
И когда ваши жёны и мужья спросят вас, почему вы вернулись так рано и с таким стыдливым лицом, скажите им вот что...
Y cuando vuestras mujeres y maridos os pregunten por qué volvéis tan pronto, y tan avergonzados Decidles esto...
Почему вы так быстро вернулись?
Pero..., habéis vuelto pronto.
- Почему вы только сейчас вернулись? - Бен иди с Мартином. Быстренько.
Ben, ve con Martin. ¡ Andando!
Почему, сержант, вы вернулись?
Vaya, sargento, creía que se había ido.
- Вы вернулись домой бегом, почему?
Que usted volvió a su casa a las corridas. ¿ Por qué?
Почему вы ни разу не вернулись сюда за эти 40 лет?
¿ Por qué no has vuelto nunca... en estos 40 años?
- Вы вернулись за книгой? Почему?
- ¿ Para qué lo quieres?
Почему вы так быстро вернулись?
¿ Por qué volvieron tan pronto?
Почему вы не вернулись вчера вечером, сэр?
¿ Por qué no volvió al hotel anoche, señor?
- Почему Вы вернулись?
¿ Por qué han vuelto?
Почему вы вернулись?
¿ Por qué sigues viniendo?
Почему вы так быстро вернулись?
¿ Qué te ha hecho volver tan pronto?
Почему вы оставили кинематограф и вернулись на телевиденье?
¿ Por qué abandonar esa película para regresar a la televisión?
Почему вы с братом вернулись?
¿ Por qué regresaron tú y tu hermano?
Почему, как вы думаете, она так мечтает, чтобы вы снова вернулись к полетам?
¿ Por qué cree que está tan ansiosa porque vuelva a volar?
Почему же вы всё-таки вернулись домой?
A ver, ¿ y por qué decidió volver a casa?
Может быть, вопрос не в том, почему вы меня оставляете, Миа, а почему вы вообще вернулись.
Quizá la pregunta no sea por qué te vas, Mia sino por qué regresaste en primer lugar.
- Почему же вы вернулись в Детройт?
- ¿ Por qué regresó a Detroit?
Вы не вернулись домой, не обратились в полицию. Почему?
No volvió a su casa, no llamó a la policía. ¿ Por qué?
Если Вы так хотели ребенка, почему просто не вернулись в город?
Mira, si hubieras querido a un bebé tan malo, por qué te volviste a la ciudad?
Почему вы вернулись? Да все в порядке. Мы закончили, Белль.
¿ Por qué has regresado?
Почему вы так быстро вернулись?
¿ Por qué regresaron tan pronto?
Я знаю, почему вы не вернулись к 18 мая
Sé porque no has ido atrás al 18 de mayo, aún.
Начнём с того, почему вы не вернулись вместе.
Comencemos con porque no volvieron juntos.
С тех пор как вы и Иен вернулись, у вас были идеи, почему кто-то хотел убить его?
Desde que usted e Ian volvieron, ¿ tiene alguna idea de por qué alguien querría matarle?
- Почему вы так быстро вернулись?
- ¿ Por qué está de vuelta tan pronto?
Почему вы так быстро вернулись?
¿ Que estás haciendo de vuelta tan pronto?
Почему Вы сюда вернулись?
¿ Por qué volviste?
почему вы смеетесь 47
почему вы смеётесь 17
почему вы молчите 35
почему вы думаете 294
почему вы так считаете 58
почему вы здесь 394
почему вы плачете 42
почему вы спрашиваете 278
почему вы так решили 70
почему вы так говорите 147
почему вы смеётесь 17
почему вы молчите 35
почему вы думаете 294
почему вы так считаете 58
почему вы здесь 394
почему вы плачете 42
почему вы спрашиваете 278
почему вы так решили 70
почему вы так говорите 147