English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ П ] / Почему вы здесь

Почему вы здесь tradutor Espanhol

1,067 parallel translation
Почему вы здесь?
¿ Qué hace aquí?
Так что если никто не просил Вас прийти сюда.. Почему Вы здесь?
Así que, si nadie le ha pedido que venga, ¿ qué hace aquí?
Ну, в любом случае, вы должны знать где вы и почему вы здесь.
Y tiene toda la razón de preguntarse ¿ dónde estoy? ¿ Por qué?
Расскажи нам, что за люди на том корабле, и почему вы здесь.
Dinos quiénes son las personas de esa nave y por qué estás aquí.
Почему вы здесь?
¿ Por qué estás aquí?
Мы не знаем лишь, почему вы здесь.
Lo que no sabemos es por qué estáis aquí.
- Почему вы здесь?
¿ Es usted?
Леонард, вы знаете, почему вы здесь?
Leonard, ¿ sabes por qué estamos aquí?
У вас есть ровно 8 часов и 54 минуты, чтобы подумать, почему вы здесь.
Tienen exactamente 8 horas y 54 minutos... para pensar por qué están aquí.
Тогда почему вы здесь?
Entonces, ¿ a qué viene aquí?
Господу известно, почему вы здесь. Родник пересох! Вы хотите обратиться к нему с молитвами, но молить вы будете о своем луке, помидорах, будете возносить "аллилуйя" своей картошке и петь осанну своей тыкве!
¡ Pero Dios sabe que su piedad es debido a su manantial... y que sus oraciones son simplemente súplicas de sus frijoles... rezo para sus tomates, aleluya para sus patatas... y hosannas para sus calabazas!
Как, по-вашему, почему вы здесь, 9-8-1?
¿ Por qué cree que está aquí, 981?
Почему Вы здесь?
¿ Qué hace aquí?
Тогда почему Вы здесь, а не с ним?
¿ Por qué estáis aquí entonces? ¿ Por qué no estáis con él?
- А почему Вы здесь?
Entonces, ¿ por qué estás aquí?
Самое большое число пар. Может, вы все представитесь и расскажете нам, почему вы здесь? Джон?
Nuestra mejor asistencia. ¿ Por que no se presentan todos y nos dicen por que están aquí?
Почему Вы здесь?
¿ Por qué han venido?
- Тогда почему вы здесь?
- ¿ Qué hace aquí?
Почему вы здесь, Коммандер Райкер?
¿ Por qué ha venido, comandante Riker?
Почему Вы не сказали, что здесь полиция?
¿ Por qué me advertiste que estaban viniendo?
Почему вы сворачиваете здесь?
¿ Por qué dobla aquí?
.. Говорят, вы уже давно здесь. Почему вы нас сразу не разыскали?
Ha pasado todo este tiempo y no había venido a vernos
Почему же вы здесь?
¿ Por qué está usted aquí?
Ну... Да. Почему меня никто не предупредил, что вы, мисс Рэтчед, и ваши доктора могут держать меня здесь, сколько угодно?
Quisiera saber por qué nadie me dijo que Ud Srta. Ratched y los doctores me pueden tener aquí cuanto les plazca.
Почему Вы остаетесь здесь?
¿ Por qué Ud. se queda aquí?
- Почему вы не сообщаете им, что я здесь?
- ¿ Por qué no les dices que estoy aquí?
Что ж, теперь, когда вы здесь в безопасности, почему бы вам не расслабиться, хмм?
Bien, ahora que estáis a salvo aquí, ¿ por qué no... os ponéis cómodos?
Как вы думаете, почему Графф заинтересовался покупкой этой планеты еще до того как вы уверили его, что здесь есть месторождение джефрика?
¿ Por qué crees que el Graff estaba interesado en comprar este planeta antes de que le timases haciéndole creer que hay aquí una mina de jethrik?
Почему вы оказались здесь когда появилась полиция?
¿ Por qué estaba en esa posición cuando el policía de carretera lo encontró aquí?
Поэтому, когда вы спрашиваете, почему мы хотим здесь остаться, я вам могу ответить... что мы хотим этого, потому что это наше. Потому что это принадлежит нам.
Entonces cuando Ud. me pregunta por que nos queremos quedar aquí, Capitán... nos queremos quedar aquí porque es nuestro- - nos pertenece a nosotros.
Мне всё-таки трудно поверить, что такое могло произойти здесь. Но это так. Я думаю, вы понимаете, почему я хотел рассказать вам об этом.
Aún me resulta difícil creer que sucedió aquí pero sucedió, y ya se imagina por qué quise contárselo.
Давайте начистоту, Мартино. Вам разве не ясно, почему вы ещё здесь?
Dígame, Martinaud, francamente ¿ usted sabe por qué está aquí?
- Вы почему здесь курите?
- ¿ Por qué estás fumando?
А почему вы снимаете именно здесь?
¿ Porqué eligió precisamente este vecindario?
А почему вы были в соседней квартире, а не здесь?
Estábamos bebiendo café.
А вы почему здесь?
¿ Qué hace aquí?
Тогда почему вы еще здесь?
Entonces ¿ qué hacéis aquí todavía?
Холмс, а вы, почему здесь?
- ¿ Qué haces aquí?
Почему же вы здесь так долго работали?
¿ Y por qué se quedaron tanto?
Шеф спрашивает, почему Вы - здесь.
Hijo, ¿ qué haces aquí?
Почему же вы тогда здесь, а не в аэропорту?
¿ Entonces qué hacen aqui y no estan en el aeropuerto?
Какого черта здесь происходит? Почему вы остановились?
Maldicion, ¿ que demonios pasa aqui?
Вы знаете, почему мы здесь.
Entonces todos saben por qué estamos aquí.
Почему, здесь и сейчас, у нас есть возможность Изобразить и драматизировать Оба высоты и глубины Из маминой истинной любви дочери, если вы получаете смысл моих слов.
Ahora tenemos la oportunidad de representar y poner en escena lo elevado y lo insondable del amor de una madre por su hija.
Вы знаете, почему я здесь?
¿ Sabe por qué estoy aquí?
Почему вы держите нас здесь?
¿ Por qué nos retienen aquí?
Я здесь потому же, почему и вы, чтобы раскрыть это дело.
Estoy aquí como tú, para solucionar esto.
Вы не можете остаться здесь. Не знаю как и почему, но когда мы прошли сквозь червоточину, я поняла, что не вернусь.
Dígale a nuestra gente que he respondido a la llamada de los Profetas.
Почему Вы пытаетесь держать меня здесь?
¿ Por qué intentas retenerme aquí?
Почему Вы здесь?
- ¿ Por qué está usted aquí?
Мр. Малдер, почему вы - и не только вы - ИСТОВО верите в существование инопланетян верите, что инопланетяне - здесь, на Земле. Верите, хотя вам неоднократно доказывали обратное.
¿ Por qué las personas como usted... que creen en la existencia de vida extraterrestre en la tierra... no son disuadidos por todas las evidencias contrarias?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]