Почему вы это сделали tradutor Espanhol
143 parallel translation
Почему вы это сделали?
¿ Por qué lo hizo?
Тогда почему вы это сделали?
- ¿ Por qué hiciste eso entonces?
Почему Вы это сделали? Потому что ненавидели меня?
Quiero saberlo. ¿ Fue porque me odiabas?
Почему Вы это сделали?
¿ Por qué lo hiciste?
- Почему вы это сделали?
¿ Por qué hizo eso? ¿ Hice qué?
Почему вы это сделали?
¿ Por qué lo ha hecho?
- Почему вы это сделали?
- ¿ Por qué lo has hecho?
Почему вы это сделали?
¿ Por qué hicieron eso?
Но почему Вы это сделали?
¿ Por qué hizo eso?
- Почему вы это сделали?
¿ Por qué lo ha hecho?
Почему вы это сделали?
¿ Por qué ha hecho esto?
Почему Вы это сделали?
¿ Por qué has hecho esto?
Почему Вы это сделали?
¿ Por qué lo hace?
" ак почему вы это сделали?
¿ Entonces por qué lo hizo?
- Ради Бога, почему вы это сделали?
Dios santo? - ¡ Mierda!
Что мне грозит...? Скажите, почему вы это сделали?
Primero, dinos por qué lo hiciste.
Почему вы это сделали?
- ¿ Por qué hiciste eso?
Но я понимаю, почему вы это сделали.
Pero entiendo tus motivos.
Почему вы это сделали?
¿ Por qué hizo esto?
Нет. И я сожалею, что сказала это. А почему вы это сделали?
John Cage, Richard Fish y Renee Raddick por la acusada, Su Señoría.
Почему Вы это сделали?
¡ Sr. Wells!
Почему вы это сделали?
Por qué lo hizo?
- Можете сказать нам, почему вы это сделали?
¿ Puede decirnos por qué?
Почему вы это сделали?
¿ Por qué hizo eso?
- Почему вы это сделали?
¿ Por qué lo hizo?
Я не знаю, почему вы это сделали.
No sé por qué lo hiciste.
Почему вы это сделали?
¿ Por qué hacerlo así?
Почему вы это сделали?
Por qué lo hiciste?
Я знаю, почему вы это сделали.
Sé por qué lo hicisteis.
Он понимал, почему вы это сделали.
Entendió por qué usted lo hizo.
Миссис Петрелли, почему вы это сделали?
Sra. Petrelli, ¿ por qué está haciendo esto?
почему вы это сделали?
- ¿ Por qué lo hiciste?
Если Вы хотели ударить этого парня, почему Вы не сделали это на улице?
Si tenía que golpear al tipo, ¿ por qué no Io llevó afuera?
И почему вы это сделали?
Y por que hizo eso.
Интересно, почему вы это не сделали.
Uno no puede más que preguntarse por qué no lo hace.
Почему Вы сделали это, господин Гольдман? Почему, Почему?
¿ Por qué lo hizo, Sr. Goldman?
Почему вы сделали это?
¿ Por qué lo hizo?
Я понимаю, почему вы это сделали, мисс Митчелл.
Mitchell.
Почему вы сделали это?
¿ Por qué hizo una cosa así?
Я знаю, почему они бросили вас в тюрьму и всё остальное, но вы действительно сделали это?
Se sabe que fue por que lo puso en prisión y todo eso, pero ¿ en verdad lo hizo?
Почему Вы сделали это, командор?
¿ Por qué lo hizo, comandante?
Таких стараний скрыть, что вы на самом деле почему же вы сделали это?
Si se ocultó con tanto cuidado, ¿ qué es lo que está... ¿ por qué correr ese riesgo?
Почему вы сделали это и так ли это хорошо для вас и нашего мира.
La razon por la que hiciste esto y si en realidad él es lo correcto para ti y para nuestro mundo.
- Так почему вы не сделали это?
- ¿ Por qué no la han usado?
- вы сделали это невозможным. - Почему?
- habéis hecho que eso sea imposible.
Почему Вы восстали против них, когда сделали это?
¿ Por qué se volvió contra ellos cuando lo hizo?
Почему же вы сделали это, раз так сильно его любили?
¿ porqué hiciste eso si lo amabas tanto?
Беверли, вы знаете, почему они это сделали?
Beverly, ¿ tienes alguna idea de por qué actuaron de esa manera?
Почему вы сделали это для меня?
¿ Por qué haría eso por mí?
- Да, но тогда почему вы сделали это еще раз?
- Si, ya, ¿ Entonces por qué lo volvisteis a hacer?
Почему вы не сделали это?
¿ Por qué no hiciste nada?
почему вы смеетесь 47
почему вы смеётесь 17
почему вы молчите 35
почему вы думаете 294
почему вы так считаете 58
почему вы здесь 394
почему вы плачете 42
почему вы спрашиваете 278
почему вы так решили 70
почему вы так говорите 147
почему вы смеётесь 17
почему вы молчите 35
почему вы думаете 294
почему вы так считаете 58
почему вы здесь 394
почему вы плачете 42
почему вы спрашиваете 278
почему вы так решили 70
почему вы так говорите 147