English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ П ] / Почему вы это сделали

Почему вы это сделали tradutor Espanhol

143 parallel translation
Почему вы это сделали?
¿ Por qué lo hizo?
Тогда почему вы это сделали?
- ¿ Por qué hiciste eso entonces?
Почему Вы это сделали? Потому что ненавидели меня?
Quiero saberlo. ¿ Fue porque me odiabas?
Почему Вы это сделали?
¿ Por qué lo hiciste?
- Почему вы это сделали?
¿ Por qué hizo eso? ¿ Hice qué?
Почему вы это сделали?
¿ Por qué lo ha hecho?
- Почему вы это сделали?
- ¿ Por qué lo has hecho?
Почему вы это сделали?
¿ Por qué hicieron eso?
Но почему Вы это сделали?
¿ Por qué hizo eso?
- Почему вы это сделали?
¿ Por qué lo ha hecho?
Почему вы это сделали?
¿ Por qué ha hecho esto?
Почему Вы это сделали?
¿ Por qué has hecho esto?
Почему Вы это сделали?
¿ Por qué lo hace?
" ак почему вы это сделали?
¿ Entonces por qué lo hizo?
- Ради Бога, почему вы это сделали?
Dios santo? - ¡ Mierda!
Что мне грозит...? Скажите, почему вы это сделали?
Primero, dinos por qué lo hiciste.
Почему вы это сделали?
- ¿ Por qué hiciste eso?
Но я понимаю, почему вы это сделали.
Pero entiendo tus motivos.
Почему вы это сделали?
¿ Por qué hizo esto?
Нет. И я сожалею, что сказала это. А почему вы это сделали?
John Cage, Richard Fish y Renee Raddick por la acusada, Su Señoría.
Почему Вы это сделали?
¡ Sr. Wells!
Почему вы это сделали?
Por qué lo hizo?
- Можете сказать нам, почему вы это сделали?
¿ Puede decirnos por qué?
Почему вы это сделали?
¿ Por qué hizo eso?
- Почему вы это сделали?
¿ Por qué lo hizo?
Я не знаю, почему вы это сделали.
No sé por qué lo hiciste.
Почему вы это сделали?
¿ Por qué hacerlo así?
Почему вы это сделали?
Por qué lo hiciste?
Я знаю, почему вы это сделали.
Sé por qué lo hicisteis.
Он понимал, почему вы это сделали.
Entendió por qué usted lo hizo.
Миссис Петрелли, почему вы это сделали?
Sra. Petrelli, ¿ por qué está haciendo esto?
почему вы это сделали?
- ¿ Por qué lo hiciste?
Если Вы хотели ударить этого парня, почему Вы не сделали это на улице?
Si tenía que golpear al tipo, ¿ por qué no Io llevó afuera?
И почему вы это сделали?
Y por que hizo eso.
Интересно, почему вы это не сделали.
Uno no puede más que preguntarse por qué no lo hace.
Почему Вы сделали это, господин Гольдман? Почему, Почему?
¿ Por qué lo hizo, Sr. Goldman?
Почему вы сделали это?
¿ Por qué lo hizo?
Я понимаю, почему вы это сделали, мисс Митчелл.
Mitchell.
Почему вы сделали это?
¿ Por qué hizo una cosa así?
Я знаю, почему они бросили вас в тюрьму и всё остальное, но вы действительно сделали это?
Se sabe que fue por que lo puso en prisión y todo eso, pero ¿ en verdad lo hizo?
Почему Вы сделали это, командор?
¿ Por qué lo hizo, comandante?
Таких стараний скрыть, что вы на самом деле почему же вы сделали это?
Si se ocultó con tanto cuidado, ¿ qué es lo que está... ¿ por qué correr ese riesgo?
Почему вы сделали это и так ли это хорошо для вас и нашего мира.
La razon por la que hiciste esto y si en realidad él es lo correcto para ti y para nuestro mundo.
- Так почему вы не сделали это?
- ¿ Por qué no la han usado?
- вы сделали это невозможным. - Почему?
- habéis hecho que eso sea imposible.
Почему Вы восстали против них, когда сделали это?
¿ Por qué se volvió contra ellos cuando lo hizo?
Почему же вы сделали это, раз так сильно его любили?
¿ porqué hiciste eso si lo amabas tanto?
Беверли, вы знаете, почему они это сделали?
Beverly, ¿ tienes alguna idea de por qué actuaron de esa manera?
Почему вы сделали это для меня?
¿ Por qué haría eso por mí?
- Да, но тогда почему вы сделали это еще раз?
- Si, ya, ¿ Entonces por qué lo volvisteis a hacer?
Почему вы не сделали это?
¿ Por qué no hiciste nada?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]