Прикройся tradutor Espanhol
85 parallel translation
- Это святое. Прикройся.
- Y es una santa, abróchate.
- Прикройся, бесстыжая! - Успокойтесь.
¡ Y cúbrete, desvergonzada!
И я прошу тебя, наконец, прикройся!
No discutamos.
Прикройся, свежо. Вот так.
Tápate, que hace fresco.
Мама, прикройся.
Madre. Por favor, cúbrete.
- А ты лучше прикройся!
- ¡ Tápate un poco!
Прикройся перед ребёнком.
¿ No os da vergüenza? Delante de la niña.
Прикройся!
¡ Cúbrete!
— Прикройся.
¡ Carajo!
Прикройся, дорогая.
Tápate, amor.
Давай, прикройся.
Venga, tápate.
Прикройся, Ави.
Escóndete, Avi.
О боже, прикройся!
Dios mío, cúbrase.
Прикройся!
Cubrete!
Джим, прикройся.
Jim, no te quites la camiseta.
Прикройся корабликом, милый.
Cielo, cúbrete con el barco.
А ты прикройся, бесстыжая! Полегче мэтр Гийом! Я ничем ваших дам не обидел.
- Yo solo tengo una hija.
Хорошенько прикройся перед выходом.
Cúbrete bien antes que salgas.
Прикройся!
¡ Ciérrala! ¡ Ciérrala!
Сасаме-чан прикройся за мной эта смерть не будет страшна!
Sasami-chan me lo dió a entender... ¡ La muerte... no debo tenerle miedo!
- Джени, прикройся скорее.
- ¡ Te tienes que tapar! ¡ Tápate!
Оскар, прикройся.
Oscar, ciérratela.
Прикройся. Ради всего святого!
Cúbrete. ¡ Por el amor de Dios!
Прикройся.
Cúbrete.
- Сделай милость, прикройся.
Por favor, vistete!
- Вот, прикройся.
Toma, tápate.
Но только прикройся.
Sólo tápate cuando lo hagas.
И прикройся.
Y escóndete.
- Прикройся!
- ¡ Cúbrete!
Прикройся! - Оба сейчас в мире, где нет боли!
- ¡ Están en una zona sin dolor!
Прикройся.
Vístete de nuevo.
Буми, Бога ради, прикройся!
Bumi, por favor. Tápate.
Прикройся, мальчик! Будет мокро...
Mantente alejado, niño, te mojarás.
Прикройся полотенцем, чтоб тебя.
Ponte una toalla, por el amor de Dios.
Чак, пригнись и прикройся!
- ¡ Cállate, Jorge! ¡ Chuck, agachate y cubrete!
Прикройся!
¡ Cúbrete la entrepierna!
Прикройся, ради Бога!
¡ Tápalo, por Dios!
Чувак, пожалуйста, прикройся.
Tío, por favor tapa tus vergüenzas.
Прикройся.
Cúbrete con eso.
Анна, прикройся!
Anna, cúbrete.
Ложись прямо в одежде, только прикройся одеялом.
Asegúrate de tener tu ropa puesta pero escóndela con las cobijas.
Ну ладно, давай, прикройся.
Vale, vamos, cúbrelo.
Прикройся.
Ponte algo de ropa encima.
Прикройся, ради всего святого.
Tápate por el amor de Dios.
- Это просто трусы такие странные. - Прикройся.
Que no, coño, que son los gallumbos.
Прикройся пожалуйста. Ну, его пенис находился в состоянии полной эрекции, и он совершал над ним действия.
Su pene estaba totalmente erecto y lo estaba manipulando.
А теперь прикройся норкой.
Fuego.
Прикройся пока, со мной будешь.
- ¡ Sólo piensa en acicalarse! ¿ Qué me haría sin ti?
Прикройся вот этим, я возьму ключи.
Escóndete debajo de esto.
Оставайся здесь и прикрой меня.
Quédate aquí, cubreme.
Сейчас прикройся.. прикрой грудь немного.
Cúbrete un poco las tetas.
прикрытие 90
прикрой меня 344
прикрой 84
прикрой дверь 30
прикройте меня 73
прикрывай 27
прикроешь меня 33
прикройте 39
прикройтесь 25
прикройте нас 21
прикрой меня 344
прикрой 84
прикрой дверь 30
прикройте меня 73
прикрывай 27
прикроешь меня 33
прикройте 39
прикройтесь 25
прикройте нас 21