English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ П ] / Проблемы с сердцем

Проблемы с сердцем tradutor Espanhol

212 parallel translation
Проблемы с сердцем
Es su corazón
У старого хозяина проблемы с сердцем?
¿ Estaba mal el corazón del viejo maestro?
Я прописал их господину Дескейру, когда у него были проблемы с сердцем.
Yo se lo receté al Sr. Desqueyroux cuando tuvo palpitaciones.
У него всегда были проблемы с сердцем. Ну и вот...
Del corazón... complicaciones... ya sabe...
Гипертензио артериалис лабилис генерацио... Значит, имеет проблемы с сердцем и печенью.
Tiene problemas de corazón y de hígado.
- Ваша дочь могла умереть. У нее проблемы с сердцем.
Tiene una enfermedad cardíaca.
"нее небольшие проблемы с сердцем" нее было три инфаркта.
Tiene un problema cardíaco. Ya lleva 3 ataques.
У вас были проблемы с сердцем?
¿ Ha tenido algún problema cardíaco?
У вас были проблемы с сердцем?
¿ Ha tenido algún problema cardiaco?
У вас были проблемы с сердцем?
¿ Ha tenido problemas cardíacos?
У вас были проблемы с сердцем?
¿ Ha tenido problemas cardiacos?
Насколько я поняла, у него были проблемы с сердцем.
Tenía problemas del corazón.
Они обследовали его и нашли, что у него проблемы с сердцем.
Lo examinaron y vieron que tenía un problema de corazón.
У меня серьёзные проблемы с сердцем и мне требуется тишина.
Tengo un serio problema del corazón y demando silencio.
У вас были проблемы с сердцем или с астмой?
¿ Ha tenido Vd. asma o problemas cardiacos? No.
А у отца Барри проблемы с сердцем... и ему вроде как недолго осталось, и тогда он вернет мне деньги.
Y el padre de Weiner tiene problemas cardíacos y no debería vivir mucho, y luego él me devolverá el dinero.
- Ты знал что у него проблемы с сердцем.
- Sabías que era cardíaco.
- У него проблемы с сердцем.
Tiene problemas cardíacos.
У него были какие-то проблемы с сердцем, но утром его уже выпишут, так что все в порядке.
Fue un problema cardíaco pero lo van a dar de alta en la mañana.
У Бастера - проблемы с сердцем, у Джоба - залысина, а нас с тобой, кажется, несчастья миновали.
Buster heredó el corazón perforado y Gob, las entradas. Nosotros nos salvamos.
Кровеносные сосуды сердца, легких и кожи воспаляются, вызывая астму, сыпь и проблемы с сердцем.
Se inflaman los vasos de corazón, pulmones y piel provocando asma, erupción y problemas cardiacos.
Распухшие руки, легочная недостаточность, проблемы с сердцем, все подходит
manos hinchadas, problemas pulmonares, problemas cardiacos.
У него проблемы с сердцем.
Tiene una condición cardíaca.
На самом деле, у меня проблемы с сердцем.
Actualmente, mi corazón tiene un problema. En vez de eso, invítame a un trago.
У тебя проблемы с сердцем?
¿ Tu corazón tiene un problema? Si.
Да, у меня проблемы с сердцем. Что не так с Хэнком?
Sí, tengo una afección cardiaca. ¿ Qué tiene Hank?
Марта, Кларк всё ещё чувствует ответственность... за мои проблемы с сердцем.
Martha, Clark aún se siente responsable por mis problemas cardíacos
У него был тяжелый приступ аритмии, серьезные проблемы с сердцем.
Ha sufrido un episodio arrítmico. Dificultades cardíacas severas.
У него был тяжелый приступ аритмии и серьезные проблемы с сердцем.
Ha sufrido un episodio arrítmico. Dificultades cardíacas severas.
У неё были проблемы с сердцем.
Ella tuvo una afección en el corazón.
У женщины проблемы с сердцем — пусть сама справляется.
La mujer tiene una afección en el corazón es su propio asunto.
Не то, чтобы у человека вашего возраста должны быть проблемы с сердцем, но странно, что это случилось.
No es que un hombre de tu edad debiera tener problemas de corazón pero aunque parezca extraño, sucede a veces.
Проблемы с сердцем не такая уж редкость у тех, кому делали пересадку сердца.
Los problemas en el corazón no son tan raros para quien tuvo un transplante.
Нет, если проблемы с сердцем, это на самом деле паралич.
No si el problema cardíaco es realmente un problema de parálisis.
Проблемы с сердцем. Значит, виноват мозг.
Hombre de 46 años en coma.
Отказ печени мог бы обьяснить плеврит и даже проблемы с сердцем.
Una falla hepática podría explicar también el derrame pleural y hasta el tema cardiaco.
У ребенка проблемы с сердцем.
El niño tiene problemas cardiacos.
Тромб указывает на проблемы с сердцем.
Un coágulo significa un problema cardíaco.
Иди, поспорь с кем-нибудь еще, если хочешь узнать, почему у нее проблемы с сердцем.
Vamos a apostar con alguna otra cosa si quieres explicar los problemas cardiacos.
Если я употреблял наркотики, то это объяснит мои проблемы с сердцем?
¿ El hecho de que tomara drogas explicaría mi problema cardíaco?
проблемы с сердцем, внутреннее кровотечение, даже то, что ему стало лучше от стеройдов.
Los problemas cardíacos. Las hemorragias internas. Incluso la mejora con los esteroides.
Нет! - Мужчина : Проблемы с сердцем.
- Tan serio como un ataque al corazón.
У нас в семье у всех проблемы с сердцем. Мой отец умер от инфаркта.
En mi familia hay muchos enfermos del corazón.
Были в твоей семье проблемы с сердцем?
¿ Hay en tu familia antecedentes de problemas de corazón?
Доктор Слоан считает, что самое важное - ожоги третьей степени, а доктор Ханн думает, что проблемы с сердцем и легкими убьют его раньше, чем мы со всем этим разберемся.
El Dr. Sloan cree que las quemaduras de tercer grado deberían ser atendidas en primer lugar, Y la Dra. Hahn, cree que los problemas de corazón y pulmón lo matarán antes, así que estábamos organizándonos.
А я человек компанейский, пригласил своего друга с нами. Я не знал, что он, оказывается имеет проблемы с сердцем.
Soy un hombre generoso e invité a algunos amigos, él tiene problemas de corazón, ero no lo sabía.
Похоже, у нашего мальчика проблемы с сердцем.
Creo que nuestro amigo está teniendo una emergencia cardíaca.
Но у него проблемы с печенью, сердцем.
Pero le fallan el hígado y el corazón.
У нас проблемы с донорским сердцем.
Tuvimos problemas con el corazón del donante
Проблемы с сердцем, легкими...
Problemas cardiacos, pulmones...
Проблемы с сердцем.
Tiene que ser el cerebro.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]