Проблем не будет tradutor Espanhol
672 parallel translation
Проблем не будет?
¿ No causarán problemas?
- Ну, с ними проблем не будет.
- Puedo manejarlos.
Раз у него нет пистолета, то и проблем не будет.
Si no lleva una pistola, no puede meterse en problemas.
Потому что я опять заберу у них эти пистолетики, так что проблем не будет.
Porque ya he practicado cómo quitárselas en otra ocasión, así que por esa parte no tendremos problemas.
С этим проблем не будет.
Entonces, está claro.
С деньгами проблем не будет. Погодите.
- No hay problema con el primero.
Думаете, проблем не будет?
¿ Cree que podré lograrlo?
Не волнуйся, проблем не будет.
Es una amante, No tendrá camas para algo.
Я уверяю вас, проблем не будет, сэр.
Le aseguro que no hay problema, señor.
В любом случае, с Аньес проблем не будет.
Con Agnès, yo no tendría problemas.
Доверьте дельце мне, и проблем не будет. Она уже еле пишет.
Ella me confió sus bonos, no hay pruebas, ni recibo.
Я же сказал, наверно, проблем не будет.
Cariño, acabo de decirte que seguramente no habrá problema alguno.
Положи это в почтовый ящик 3-Ц. У тебя проблем не будет.
No tendrá ningún problema.
И никаких проблем не будет.
Entonces, no debe haber problema.
У Вас не будет никаких проблем.
Bien, Susi, quiero toda la verdad.
От меня не будет проблем.
No te daré problemas.
У вас не будет проблем?
¿ No tendrá problemas?
У вас не будет проблем в Лиссабоне?
¿ No tendrá problemas en Lisboa?
Желаю вам счастья и здоровья, и пусть в вашей жизни не будет серьёзных проблем.
Le deseo mucha salud. Felicidad y que vengan pronto los hijos.
Пожалуйста, обещаю со мной не будет проблем.
Prometo que no daré problemas.
Если вы готовы платить нам за это больше не будет никаких проблем
Si esta dispuesto a pagarla. No habrá más problemas.
Но я могу умереть прямо сейчас, и ни у кого не будет проблем.
Podría morirme ahora mismo y nadie se confundiría.
Как ты думаешь, у нас не будет проблем с пересечением границы.
¿ Crees que tendremos algún problema para cruzar?
То не будет никаких проблем.
No habrá ningún problema.
Больше не будет проблем.
No habrá más problemas.
Потому что если его не будет здесь когда вернется Миллер, клянусь горбом, здесь не будет проблем, ни одной.
Porque si no está aquí cuando llegue Miller me imagino que no habrá problemas.
С ним не будет проблем.
No supone ningún problema.
У тебя не будет проблем.
No tengas miedo.
Но будет лучше, если раньше поговоришь с ним, чтобы потом не было проблем.
Pero es mejor que antes hables con él para que luego no haya jaleas.
Уверен, у вас не будет проблем, пока вам помогает Амелия.
Estoy seguro de que no tendrá ningún problema con Amelia al lado.
– Со мной не будет проблем.
Capitán, no le causaré problemas.
- Не будет никаких проблем. Наоборот, думаю, они нам помогут.
Es más, nos va a ayudar.
Он обещал, что не будет проблем, что с парнем ничего не случится, разве что его свяжут, мне жаль, прости меня, я этого не хотела!
Me prometió que no habría problemas, que no le pasaría nada al chico, que sólo sería expulsado. ¡ Lo siento mucho! ¡ Lo siento mucho!
Запирайте капот на ключ, тогда не будет проблем.
Acostúmbrese a cerrar el capó con llave. Así no volverán a hacerle el trabajito.
Крошка, возьми себя в руки, проблем больше не будет.
No te preocupes, muchachita, está todo bien.
Ну, куда-бы вы не шли в этой причудливой одежде, уйдёте сейчас - не будет никаких проблем.
Bueno, donde vaya vestido con su ropa de lujo te vas ahora y no habrá ningún problema.
Больше у тебя не будет проблем, Чема. Я только хотел убедиться, что ты меня любишь как раньше.
Pues ya no vas a tener ninguno, Chema, pero yo primero quería averiguar si me sigues queriendo como antes.
Надеюсь проблем сегодня не будет.
Espero que no haya problemas esta noche.
после чего у меня не будет никаких проблем.
A cambio, no tendré problemas.
А то, что если вы будете действовать, как я вам скажу, не будет ни полиции, ни каких-либо проблем.
Si hacen exactamente lo que digo no habrá policía, ni problemas.
И тогда не будет никаких проблем.
No causarán problemas.
Думаю, проблем с этим не будет, капитан.
No creo que eso nos vaya a resultar muy difícil.
- О, Боже, мама, с ним не будет проблем! Правда!
- No habrá ningún problema!
Осталось только передать мне сотню таких штучек, и проблем больше не будет.
Todo lo que tiene que hacer es darme unos cientos de estos...
У Филиппа не будет проблем.
Philip no debe tener problemas.
Дождемся конца недели, и когда окажемся на той стороне, у нас уже не будет проблем.
Podemos cruzar este fin de semana... y una vez del otro lado, ya no tendremos problemas. ¿ Y el dinero?
Потом он заснет и проблем с ним не будет. Никаких.
Una vez que esté dormido, no habrá dificultades.
- Ты же говорил, не будет проблем, ты вернешься домой вовремя.
Dijiste que no tendrías problemas para regresar a tiempo.
Наверно, не будет проблем.
Seguramente, no los tendré.
Если у вашего сына есть опыт, у него не будет проблем.
Si tu hijo tiene experiencia, nunca tendrá problemas
ничего такого. С ней не будет проблем.
No está armada, no causará problemas.
проблем нет 57
не будете возражать 16
не будет никаких проблем 17
не будет 590
не будете 36
не будет ничего 19
не будет этого 18
будет плохо 43
будете кофе 16
будет сделано 800
не будете возражать 16
не будет никаких проблем 17
не будет 590
не будете 36
не будет ничего 19
не будет этого 18
будет плохо 43
будете кофе 16
будет сделано 800
будет 1158
будете 81
будет исполнено 51
будет лучше 985
будет здорово 403
будет дождь 66
будет слишком поздно 66
будет очень весело 43
будет достаточно 61
будет весело 946
будете 81
будет исполнено 51
будет лучше 985
будет здорово 403
будет дождь 66
будет слишком поздно 66
будет очень весело 43
будет достаточно 61
будет весело 946
будет хуже 67
будет больно 299
будет немного больно 63
будет уже поздно 44
будет хорошо 125
будет круто 131
будет легче 60
будете что 37
будет интересно 75
будет классно 51
будет больно 299
будет немного больно 63
будет уже поздно 44
будет хорошо 125
будет круто 131
будет легче 60
будете что 37
будет интересно 75
будет классно 51
будет трудно 46
будет неплохо 44
будет только хуже 113
будет так 47
будет проще 73
будет забавно 61
будет что 58
будет нелегко 69
будет неплохо 44
будет только хуже 113
будет так 47
будет проще 73
будет забавно 61
будет что 58
будет нелегко 69