Рад помочь tradutor Espanhol
812 parallel translation
онечно, буду рад помочь.
Seguro, estaría encantado.
- Я рад помочь, детка. Рад помочь.
- Encantado de servirte de ayuda, cariño.
О нет, нет, я правда был рад помочь.
No, no, gracias. No es necesario.
- Я был рад помочь.
- Fue un placer.
Ну если бы деньги были моими, я был бы рад помочь Вам, но эти деньги должны вернуться туда, откуда они взялись.
Si el dinero fuese mío, me encantaría ayudarla, pero este dinero debe volver al sitio del que vino.
Банк был только рад помочь вам.
El banco está encantado de poderle otorgar este préstamo.
- Буду рад помочь ему. - Спасибо.
- Será un placer atenderlo, señora.
- Что вы, я рад помочь.
Fue un placer.
Мы отблагодарим Вас. Я бы рад помочь, но, увы, таков закон.
Me gustaría ayudarlos, pero desafortunadamente así es la ley.
Я был очень рад помочь вам.
Me alegro haberla ayudado.
Я рад помочь Газу.
Yo soy un hombre respetable.
- Буду рад помочь. У вас есть верёвка?
- Encantado. ¿ Tiene una cuerda?
Рад помочь.
Me alegra ser de ayuda.
- Рад помочь, если смогу.
- Me alegra ser de ayuda, si puedo.
Был рад помочь.
Ha sido un placer.
Я думаю, Марк будет рад помочь, не так ли, Марк?
Mark estará encantado, ¿ no?
- Пожалуйста, рад помочь.
Siempre a su disposición.
Любые вопросы, я буду рад помочь.
¿ Alguna duda? Me encantaría ayudarle.
Буду рад помочь.
¿ Puedo echar una mano?
Я не на дежурстве, но этот джентльмен будет рад помочь Вам.
Voy fuera de servicio, pero cometió ningún error de este caballero estará encantado de atenderle.
Я всегда рад помочь, Берил, если вам...
Siempre estoy disponible para dar consejos, Beryl. Si usted...
Рад помочь вам, мэм.
Me alegra ayudarle, señora.
Рад помочь, сэр.
Muy satisfecho, señor.
Это долг справедливости и я всегда рад помочь сотрудникам.
Es un caso de justicia y yo quiero ayudar siempre a los que trabajan conmigo.
Эдди, я был бы рад помочь тебе деньгами.
Eddie, con gusto te ayudaré con dinero.
Он будет рад помочь, но придется много работать, совершенствоваться.
Ése es su plan. Pero has de trabajar, te falta práctica.
Ты мог бы постараться что-нибудь придумать. Я рад бы тебе помочь, но что я могу сделать?
Me gustaría poder hacer algo, pero no puedo.
Он это вспомнит, и будет рад мне помочь.
Lo recordará y estará encantado de ayudarme.
Рад вам помочь.
Me siento muy honrado por ayudarle.
Я хотел бы сказать, что если вдруг понадобятся мои показания, я буду очень рад сделать все, что могло бы помочь семье.
Claro, señora. Quería decirle que si alguno de nosotros debe dar testimonio será un placer para mí ayudar a la familia como sea.
Конечно, и я буду рад помочь?
Venga, largo de aquí.
Рад был помочь.
Encantado de serles útil.
прошу прощения я услышал вас и мог бы помочь я еду как раз в Саратога Спрингс отель я не побеспокою вас это не беспокойство, я буду рад, мадам
Pero aquí no está. Le ruego que me disculpe. No pude evitar oírla.
Я рад, мистер Принс, что вы рядом и можете помочь ей принять решение.
Su presencia ha sido decisiva, señor Prince, para animarla.
Рад был помочь.
Celebro ayudarlo.
Плевать мне на Дикса. Я бы рад тебе помочь Газ, но у меня полно ртов на прокорм.
Quisiera ayudarte Gus, pero tengo bocas que alimentar y un alquiler que pagar y demás gastos.
- Приятно слышать! Я буду рад тоже помочь ему.
Yo también quiero ayudarlo a él.
Он был рад мне помочь?
Owens me ayudó.
Я рад вам помочь.
Estoy encantado de serles de ayuda.
Я рад вам помочь, синьора.
El gusto es mío.
Ах вы, моя прелесть, я рад вам помочь.
¿ Tú, mi bella? Y en tal estado.
Я понимаю вас, мадам. Рад бы помочь, но дела идут неважно.
La comprendo, pero mi oficio tiene muchos riesgos y corro ya muchos
Рад бы был помочь вам снова.
Me encantaría conducir de nuevo para usted.
Рад, что смог помочь, сэр.
- Me alegro de haber podido ayudar.
Если объяснить ему ситуацию, он будет рад помочь тебе.
Ay, no, la última vez fue horrible.
Рад бы вам помочь, но...
Me gustaría poder ayudarlos, pero...
Но если нужно, буду рад вам помочь.
Por eso me encuentro aquí. Pero si en verdad quieres lecciones, me encantará ayudarte.
Тогда в таком случае, буду рад тебе помочь.
Bueno, entonces, en ese caso, estaré contento de ayudarte.
И будет рад тебе помочь.
Le dará mucho gusto ayudarte.
- Рад был помочь Вам.
- Fue un gusto servirle.
Рад был вам помочь.
Encantado de poder ayudar.
помочь 526
помочь тебе 121
помочь вам 65
помочь ей 16
помочь с чем 27
помочь им 20
помочь нам 39
помочь мне 93
помочь чем 22
помочь ему 37
помочь тебе 121
помочь вам 65
помочь ей 16
помочь с чем 27
помочь им 20
помочь нам 39
помочь мне 93
помочь чем 22
помочь ему 37