English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ Р ] / Рада видеть вас снова

Рада видеть вас снова tradutor Espanhol

101 parallel translation
Рада видеть вас снова.
Encantado de verla de nuevo.
Капитан, я так рада видеть вас снова.
Capitán Butler, es un placer volver a verle.
Я буду рада видеть вас снова.
Me alegrará verle otra vez.
- Рада видеть Вас снова.
- Qué gusto verle de nuevo.
Василий, я рада видеть вас снова.
Vassily, me alegra verte de nuevo.
О, мой дорогой Филипп, как я рада видеть вас снова.
Querido Philippe, qué alegría verle.
- рада видеть вас снова.
- Es bueno verte de nuevo.
Лейтенант Ворф. Рада видеть вас снова. А ты, должно быть, Александр.
Teniente Worf, me alegro de volverle a ver.
- Рада видеть вас снова, доктор.
- Me alegro de que haya vuelto, doctor.
Рада видеть вас снова.
- Samswope. Es bueno verte.
Моя дочь, Пет, также будет очень рада видеть Вас снова.
Y también mi hija, Pet, sé que estará muy contenta de verle de nuevo.
Как я рада видеть вас снова.
Tu... es bueno verte.
Рада видеть вас снова!
Qué gusto verlo nuevamente.
Мистер Косгроув, рада видеть вас снова.
Sr. Cosgrove, encantada de verle otra vez.
Рада видеть вас снова.
Encantada de verla de nuevo.
Мистер Вальда, рада видеть вас снова.
Sr. Valda, me alegro de verle otra vez.
Я так рада видеть вас снова.
Estoy tan feliz de verte nuevamente.
Рада видеть вас снова.
Es bueno verlo de nuevo.
Рада видеть вас снова Это генерал Вилланова, служба безопасности "Лотус".
Él es el General Villanova, de los Cuerpos de Defensa Lotus.
Я так рада вас снова видеть.
Qué alegría volver a verlos.
Я так рада снова видеть вас.
Me alegra verte.
Майра, я так рада Вас снова видеть!
Myra. Me alegro tanto de verte de nuevo querida.
Рада вас снова видеть, синьор Мариани.
Qué bueno verte, Mariani.
- Рада видеть Вас снова. - Я тоже.
- Fue un gusto volver a verte.
Отец де Брикассар, как я рада снова видеть вас.
Padre de Bricassart, qué agradable verle de nuevo.
Как я рада снова видеть вас.
Buenas noches. Que alegría volver a verles.
Рада снова вас видеть.
- Cuánto me alegro de verles.
Месье Пуаро, я рада снова видеть Вас. Но мы же договорились на 7 часов.
Monsieur Poirot, me alegro mucho de volver a verle, pero habíamos quedado a las siete.
Полковник рада вас видеть снова.
Coronel, qué gusto de verlo otra vez.
Рада снова вас видеть.
Encantado de volver a verte.
Сек Турвал, рада снова вас видеть.
Sech Turval, me da gusto verte.
- Мартин, рада снова вас видеть.
- Martin, es bueno volver a verte.
Здравствуйте, доктор Крейн, рада снова вас видеть.
Hola, Dr. Crane. Encantada de verlo otra vez.
- Я рада снова вас видеть, друзья.
- Me alegro de volver a verlos, amigos.
- Рада снова вас видеть.
Qué gusto verte de nuevo.
Капитан, рада вас снова видеть.
Capitán, me alegro de verlo de nuevo.
Была рада вас снова видеть!
Me dio gusto verlos de nuevo.
- Привет, рада вас снова видеть.
- Hola. - Hola. Un placer verte, otra vez.
Рада вас снова видеть.
Me alegro de verte de nuevo.
Рада снова Вас видеть.
Gusto en verla otra vez. - Dra.
Рада была снова вас видеть, доктор Олдмэн.
Fue bueno verlo de nuevo, Dr. Oldman.
рада вас снова видеть! 432 ) } Приятно познакомиться!
¡ qué gusto volver a verlos!
Рада снова видеть вас в костюме.
Es bueno volver a verte en forma.
Рада Вас снова видеть, полковник Смайт.
Es bueno verlo de nuevo, Coronel Smythe.
Рада вас снова видеть.
Qué bueno volverte a ver.
- Рада вас всех снова видеть.
- Un placer verlos.
Рада снова вас видеть.
Es agradable verlo de nuevo.
В этом и заключается величие этой страны. Я очень рада снова вас видеть... после стольких лет.
Eso es lo que hace grande a este país.
Конгрессмен. - Рада снова вас видеть.
Congresista, qué gusto verlo de nuevo.
Господин Заджак, рада снова вас видеть.
Señor Zajac, me alegro de verlo nuevamente.
Миссис Мартин, рада снова вас видеть.
Sra. Martin, me alegro de verla de nuevo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]