English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ Р ] / Рада за него

Рада за него tradutor Espanhol

49 parallel translation
Я сказала, что раз уж я не получила медаль... Я рада за него.
Que aunque no gané la medalla me alegraba que él la ganara.
Но я... я и рада за него тоже. - Рада?
Pero yo... estoy contenta por eso también.
У него никогда не было проблем. Я очень рада за него, что в Билланкуре такие снисходительнее.
Hace de segundo apunte en Papa Goriot en el Villencure, y nadie se ha metido con él.
Не то что бы я не рада за него, я просто скучаю по нему. Не, я понял.
No es que no estoy contento por él, es sólo que lo extraño.
Я думала, что ты рада за него.
Pensé que estarías feliz por él.
Что ж, рада за него.
Vaya, bien, bien por él.
Я очень рада за него.
Estoy muy contento por él.
Рада за него.
Bien por él.
О, ну рада за него.
Bien por él.
Я рада за него, жаль только, что он не повзрослел на несколько недель раньше.
Me alegro por él, pero está mal que no creciera unas semanas antes.
Рада за него.
Feliz por él.
- Рада за него.
Bien por él.
Ну рада за него.
Bueno, mejor para él.
Я так рада за него...
Estoy tan feliz por él...
Ага, ну... я рада за него, но работать он будет очень много.
Sí, bueno... estoy contento por él, pero va a tener que trabajar muy duro.
- Рада за него.
- Bien por Eddie.
Рада за него.
Y me alegro por él.
Ну, рада за него.
Bueno, bien por él.
Мне тоже, но я рада за него.
Yo tampoco, pero, oye, estoy feliz por él.
Рада за него!
Bueno, hurra por él.
Да, я рада за него.
Sí, estoy feliz por él.
Рада за него.
- Qué bueno.
Я хочу быть рада за него.
Quiero estar feliz por él.
Хотя он и поступает в школу искусств, где процент трудоустройства и зарплаты самый низкий в стране, но я всё-равно рада за него.
Es cierto, irá a la escuela de arte, donde la tasa para encontrar un trabajo bien remunerado es uno de los más bajos del país, pero realmente me alegro por él.
- Как бы то ни было... я рада за него.
- Lo que haya sido... bien por él.
Я рада за него.
Bien por él. Me alegro.
Если она ему нравится, я рада за него... но что-то в ней не даёт мне покоя.
Si le gusta, me alegro por él... pero tiene algo que no me acaba de gustar.
- Не сводите с него глаз. - Л-т Рада, зарядите систему сбрасывания капсулы за борт. - Есть, сэр.
No le quite los ojos de encima.
- Мило? - Я думала, ты будешь за него рада.
- Pensé que te alegrarías por él.
Передай, что я за него рада.
Dile que me alegra que esté bien
Я рада, что нам не надо будет ссориться из-за него.
Al menos no tendremos que pelearnos por él.
Я так за него рада.
Estoy tan contenta por él, es tan mono.
Ни за что. Он решит, что я сделала это нарочно. Решит, что я за него не рада.
Luego pensará que lo perdí a propósito porque no estoy feliz por él.
Он хотел преподнести это вам для подписания соглашения, и... я рада, что могу сделать это за него.
Él quería entregárselo para que firme el acuerdo y agradezco el poder hacerlo en su nombre.
Я рада, что мы расстались, но я все еще переживаю за него.
Estoy contenta de que terminamos, pero todavía me importa.
Ну я рада, что ты все за него решила.
Bueno, me alegra que lo hayas resuelto todo por él.
Я так за него рада.
Estoy tan contenta por él.
Я рада, что ты здесь... Не из-за меня. Из-за него.
Bien, me alegra que estés aquí... no solo por mí sino también por él.
Очень за него рада.
Seguro que sí.
- Я так рада за тебя. Дай мне посмотреть на него.
- ¡ Estoy tan emocionada por ti!
Ты все еще молода и красива... быть брошенной? я рада за него.
Claro, estoy feliz por él.
Я мельком посмотрела на него, как он поет с Линдой Хоукинс в этой студии и я была так за него рада... [♪]
Lo vi cantando con Lynda Hawkins en ese estudio y estaba tan feliz por él...
Я за него очень рада, но в душе хотела бы, чтобы его таким увидела моя мама.
Aunque estoy muy contenta por él, una gran parte de mi desearía que mi madre estuviera aquí para poder verlo.
Я так, я так за него рада.
Me alegro mucho por él.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]