English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ Р ] / Рада вас видеть

Рада вас видеть tradutor Espanhol

732 parallel translation
Рада вас видеть.
Me alegro de verte.
Фроляйн Хофер, я так рада вас видеть.
Señorita Hofer, estoy tan feliz de verla.
Как я рада вас видеть.
Me alegro de verle.
Я так рада вас видеть.
Qué alegría verlo.
Я так рада вас видеть.
Me alegra tanto veros.
Я рада вас видеть.
Estoy contenta de verle.
"Я очень рада вас видеть!"
"Es un placer tenerla aquí."
Очень рада вас видеть.
¡ Gracias al cielo!
Всегда рада Вас видеть.
Ha sido un placer volver a verte.
О, мисс Черри, я так рада вас видеть!
¡ Me alegro de verla, Srta. Cherry! Ha habido un tiroteo en la cárcel.
Рада вас видеть, дорогие.
¿ Cómo estáis, queridos?
Рада вас видеть.
Me alegro mucho de verle.
- Очень рада вас видеть.
- ¡ Qué alegría verle!
Госпожа графиня, как я рада вас видеть.
Condesa, estoy muy contenta de que esté aquí.
Анри, рада вас видеть.
Henri, qué bien encontrarte.
Я так рада вас видеть!
Oh, señor Tourneveau, me alegro de verlo.
Очень рада вас видеть.
Es maravilloso veros.
- Я так рада вас видеть!
- ¡ Qué alegría verlos!
Я очень рада вас видеть.
Me alegro de que hayan venido.
- Я рада вас видеть.
- Me es grato verla.
Я так рада Вас видеть
Qué alegría me da verte.
Я так рада вас видеть!
Vaya... me alegro de verle.
О, Мисс Хадсон. Как я рада Вас видеть.
Señorita Hudson, me alegro de verla.
Здравствуйте, как я рада вас видеть.
¿ Cómo estás? ¡ Cuánto me alegro de verte!
- Рада видеть Вас.
- Encantada de verla.
Я рада видеть вас, Пьер.
Me alegro de verte, Pierre.
Рада видеть вас снова.
Encantado de verla de nuevo.
Я так рада вас снова видеть.
Qué alegría volver a verlos.
Я так рада снова видеть вас.
Me alegra verte.
Мелани, какой сюрприз. Рада видеть вас здесь.
Melanie, es una sorpresa verte aquí.
Капитан, я так рада видеть вас снова.
Capitán Butler, es un placer volver a verle.
Рада вас здесь видеть.
Permítame besarle.
Майра, я так рада Вас снова видеть!
Myra. Me alegro tanto de verte de nuevo querida.
Рада видеть вас.
¡ Qué alegría verle! .
Отец, я очень рада видеть Вас.
Padre, me alegro de verte. Basta.
Я буду рада видеть вас снова.
Me alegrará verle otra vez.
Доброе утро Мистер Сулл, я так рада видеть вас!
Buenos días, Sr. Soule. ¡ Me alegra verlo!
Я рада видеть вас обоих.
Estoy encantada de veros a ambos.
Думаю, мама будет рада видеть вас, если Питер не против.
Está bien, niños, se que mamá los recibirá si a Peter no le importa.
Я так рада всех вас видеть!
Qué maravilloso estar aquí. No les puedo explicar...
- Рада видеть Вас снова.
- Qué gusto verle de nuevo.
Рада видеть вас, миссис Кастл.
Encantada de conocerla, Sra. Castle.
Рада видеть вас, графиня.
Me alegro de verla, Sra. Condesa.
Рада была вас видеть, мистер Унгер.
Encantada de volver a verle, Sr. Unger.
Пьер, очень рада видеть вас. Пьер, мальчик мой...
¿ Me concedéis este baile?
Принц Бурхан, я так рада видеть вас.
Príncipe Burhan, es un gusto verlo.
Не думала, что буду рада вас видеть.
Nunca pensé que me alegraría de verla.
Василий, я рада видеть вас снова.
Vassily, me alegra verte de nuevo.
О... как я рада видеть вас!
Oh... qué alegría verle.
Я рада видеть вас, мисс Гидденс.
Quería verlo todo. Me alegro de verla, Srta. Giddens.
Я так рада была вас видеть.
Me alegra tanto haberte vuelto a ver.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]