Разбегаемся tradutor Espanhol
32 parallel translation
Ладно, тогда мы разбегаемся.
Vale, pués rompamos.
Но сейчас надо решиты : берём банк или разбегаемся?
La cuestión es atracar el banco o largarnos ahora.
Разбегаемся.
Saltemos.
Вместе, зубной пастой и разбегаемся.
y pasta de dientes mezclada en el medio.
Как только дело сделано – разбегаемся.
Cuando todo esté hecho. Nos iremos cada uno por su lado.
Разбегаемся. Почему?
Tenemos que separarnos.
Разбегаемся!
¡ Dividámonos!
Разбегаемся, быстро!
Todo el mundo, dispérsense, ¡ rápido!
- И поэтому мы всё время разбегаемся.
Estamos desincronizados. Siempre lo estuvimos.
- Хорошо, разбегаемся. Вы знаете, кто куда.
- Está bien, sepárense.
Разбегаемся. Встретимся в машине.
Bien, separémonos y reunámonos en el auto.
Разбегаемся и не общаемся друг с другом.
Nos separamos y perdemos el contacto entre nosotros.
Мы заметили что разбегаемся в разные направления, Так что мы решили, что лучше будет расстаться до того, как будет кому-то больно.
Descubrimos que íbamos en diferentes direcciones, así que era mejor terminar ahora antes que alguno salga herido.
Ладно, разбегаемся!
Entonces, ráptame.
- Разбегаемся.
- Dispersense.
Разбегаемся в разные стороны.
Cada uno en dirección contraria.
Ладно, хорошо. Либо мы сейчас расплачиваемся и разбегаемся, либо собираемся с силами и находим-таки какую-то общую тему.
Vale, vale, vale, mira, podríamos simplemente o bien, ya sabes, acabar nuestras patatas, seguir nuestros caminos por separado, o podemos decidir esforzarnos y encontrar algo que tengamos en común.
- Разбегаемся!
- ¡ Dispersión!
Разбегаемся.
Dispersaos.
- Разбегаемся!
- ¡ Dispérsense!
Каждый сам по себе. Разбегаемся.
Están por su cuenta.
Мы или заключаем сделку, или разбегаемся.
- ¡ Oigan! O hacen el trato o nos vamos.
Уговор был таков : ты забираешь свою долю, я - свою и мы разбегаемся.
El trato es, tú tomas tu parte, yo tomo la mía... y seguimos nuestros caminos.
Эй, слушайте, я только заберу свою долю и разбегаемся, ясно?
Oigan escuchen, yo sólo quiero mi parte e irme, ¿ está bien?
Просто всю жизнь то сходимся, то разбегаемся.
- No lo estoy. En realidad, vamos y venimos hasta la eternidad.
- Разбегаемся.
- Dispersión.
Мы тут разбегаемся в панике вообще-то!
- Intentamos escapar.
Разбегаемся, потому что у меня уроки позже заканчиваются?
¿ Terminamos porque tengo clase el séptimo período y tú no? Es decir, algo así.
Пожалуйста, не разбегаемся. Держимся вместе.
Quiero que se mantengan juntos, por favor.
Разбегаемся!
¡ Dispersaos!
Разбегаемся!
¡ Al suelo! ¡ McKay!
разберемся 96
разберёмся 73
разберешься 19
разберёшься 19
разберусь 85
разберись 110
разбежался 48
разбей 23
разберитесь 36
разбежались 40
разберёмся 73
разберешься 19
разберёшься 19
разберусь 85
разберись 110
разбежался 48
разбей 23
разберитесь 36
разбежались 40