English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ Р ] / Разбегаемся

Разбегаемся tradutor Espanhol

32 parallel translation
Ладно, тогда мы разбегаемся.
Vale, pués rompamos.
Но сейчас надо решиты : берём банк или разбегаемся?
La cuestión es atracar el banco o largarnos ahora.
Разбегаемся.
Saltemos.
Вместе, зубной пастой и разбегаемся.
y pasta de dientes mezclada en el medio.
Как только дело сделано – разбегаемся.
Cuando todo esté hecho. Nos iremos cada uno por su lado.
Разбегаемся. Почему?
Tenemos que separarnos.
Разбегаемся!
¡ Dividámonos!
Разбегаемся, быстро!
Todo el mundo, dispérsense, ¡ rápido!
- И поэтому мы всё время разбегаемся.
Estamos desincronizados. Siempre lo estuvimos.
- Хорошо, разбегаемся. Вы знаете, кто куда.
- Está bien, sepárense.
Разбегаемся. Встретимся в машине.
Bien, separémonos y reunámonos en el auto.
Разбегаемся и не общаемся друг с другом.
Nos separamos y perdemos el contacto entre nosotros.
Мы заметили что разбегаемся в разные направления, Так что мы решили, что лучше будет расстаться до того, как будет кому-то больно.
Descubrimos que íbamos en diferentes direcciones, así que era mejor terminar ahora antes que alguno salga herido.
Ладно, разбегаемся!
Entonces, ráptame.
- Разбегаемся.
- Dispersense.
Разбегаемся в разные стороны.
Cada uno en dirección contraria.
Ладно, хорошо. Либо мы сейчас расплачиваемся и разбегаемся, либо собираемся с силами и находим-таки какую-то общую тему.
Vale, vale, vale, mira, podríamos simplemente o bien, ya sabes, acabar nuestras patatas, seguir nuestros caminos por separado, o podemos decidir esforzarnos y encontrar algo que tengamos en común.
- Разбегаемся!
- ¡ Dispersión!
Разбегаемся.
Dispersaos.
- Разбегаемся!
- ¡ Dispérsense!
Каждый сам по себе. Разбегаемся.
Están por su cuenta.
Мы или заключаем сделку, или разбегаемся.
- ¡ Oigan! O hacen el trato o nos vamos.
Уговор был таков : ты забираешь свою долю, я - свою и мы разбегаемся.
El trato es, tú tomas tu parte, yo tomo la mía... y seguimos nuestros caminos.
Эй, слушайте, я только заберу свою долю и разбегаемся, ясно?
Oigan escuchen, yo sólo quiero mi parte e irme, ¿ está bien?
Просто всю жизнь то сходимся, то разбегаемся.
- No lo estoy. En realidad, vamos y venimos hasta la eternidad.
- Разбегаемся.
- Dispersión.
Мы тут разбегаемся в панике вообще-то!
- Intentamos escapar.
Разбегаемся, потому что у меня уроки позже заканчиваются?
¿ Terminamos porque tengo clase el séptimo período y tú no? Es decir, algo así.
Пожалуйста, не разбегаемся. Держимся вместе.
Quiero que se mantengan juntos, por favor.
Разбегаемся!
¡ Dispersaos!
Разбегаемся!
¡ Al suelo! ¡ McKay!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]