Разбежалась tradutor Espanhol
30 parallel translation
Черная Милиция разбежалась, а все белые былиубиты.
La Milicia Negra huyó, y todos los hombres blancos fueron asesinados.
Разбежалась.
Miren qué rápido voy.
- Но твоя команда разбежалась,.. а мне свидетели не нужны.
Pero tu tripulacion esta dispersa, y no quiero testigos... Ademas...
"Пятерка Кирка Глисона", и моя мама прекратила это так быстро, что группа разбежалась, побросав инструменты и так за ними и не вернувшись.
El Kirk Gleason Five, y mi mami fue tan rápido que la banda musical escapó Sin sus instrumentos y nunca regresó por ellos.
Вот и я со своим тигром разбежалась.
La gente cambia. Suceden cosas. Pasó lo mismo conmigo y Leo.
Неудивительно, что эта мразь разбежалась.
Huyeron, como la basura que son.
Мою пьесу отменили! Труппа разбежалась
- Subtítulo no traducido -
Ты куда это разбежалась?
¿ A dónde vas?
Команда разбежалась, почему бы и нам не последовать за ней. Пошли домой!
El equipo se ha ido, así que por qué no vamos con el equipo. ¡ Iros a casa!
- Ишь, разбежалась.
- ¡ Ya quisieras!
И у меня есть паства, которую надо направлять, Она разбежалась на все стороны.
Yo también tengo un rebaño que atender. Esta esparcido a los cuatro vientos.
- Вся команда разбежалась, или только ты?
Entonces, ¿ Todo el equipo renunció o sólo tú?
- Разбежалась!
- Quíteme.
Ага, разбежалась.
Sí. Eso va a suceder.
Ага, разбежалась.
Lo que tú digas.
Ага, щас, разбежалась.
¡ Sí, como si eso fuera a pasar!
Разбежалась, у тебя контракт.
No puedes, estas atada al contrato.
разбежалась с рядовым Лин?
¿ Rompió con el soldado Lin?
Да, разбежалась уже.
Si, lo que digas.
Половина менеджеров разбежалась, а я остался верен.
Tu mitad directivos han abandonado el barco, Pero me quedé fiel a ti.
Ага, разбежалась!
¡ No, mierda!
Ага, разбежалась. Эмма, успокойся.
No, no puedes llevarme.
Нет, разбежалась.
No, eso no va a pasar.
Разбежалась.
Y una mierda que no.
Я только разбежалась с мужем, и наслаждаюсь одиночеством.
Acabo dividido con mi marido, Y estoy disfrutando la vida en solitario.
Я только разбежалась с мужем, и наслаждаюсь одиночеством.
Acabo de separarme de mi esposo... y realmente estoy disfrutando la vida sola.
Армия разбежалась.
El ejército se ha dispersado.
- Ага, разбежалась.
Bien, ¿ Y estropear sus capas?
Разбежалась.
Ni lo sueñes.
Ага, разбежалась.
Sí, me parece que no.
разберемся 96
разберёмся 73
разберешься 19
разберёшься 19
разберусь 85
разберись 110
разбежался 48
разбей 23
разберитесь 36
разбежались 40
разберёмся 73
разберешься 19
разберёшься 19
разберусь 85
разберись 110
разбежался 48
разбей 23
разберитесь 36
разбежались 40