Разбуди меня tradutor Espanhol
118 parallel translation
Разбуди меня, когда вы обо всем договоритесь.
Cuando se pongan de acuerdo, despiértenme.
Ну, когда дойдёшь до сотни, разбуди меня.
Cuando llegue a cien, despiérteme.
Если я встану, разбуди меня любым способом.
Y si ves que me levanto, me despiertas.
- До скорого. Разбуди меня утром, а лучше я тебя разбужу.
- Te veo mañana. ¿ Te despierto?
Разбуди меня часа через три, ладно?
Ven a buscarme en tres horas, ¿ está bien?
Разбуди меня, разбуди!
¡ Despiértame, despiértame!
Разбуди меня, это кошмар!
¡ Es una pesadilla! ¡ Despiértame!
Разбуди меня завтра утром, аккурат к третьей мессе.
Me despertarás mañana por la mañana a la hora de la tercera misa.
Ладно. Разбуди меня в 9-00. Девочек от Манделей забери на пляж.
Despiértame a las 9 :, recoge a las chicas... de lo de los Mandel y vayan a la playa.
Если ночью ты почувствуешь себя плохо.. .. я там. Постучи и разбуди меня.
Cualquier cosa, aunque sea de noche, si te sientes mal yo estoy allá. toca y me despierto.
Когда придумаешь, разбуди меня.
Cuando lo decidas, despiértame.
Разбуди меня через 20 минут, ладно?
Despiértame en 20 minutos, ¿ quieres?
Если захочешь, разбуди меня когда вернёшься.
puedes despertarme cuando llegues a casa si quieres.
Разбуди меня в первом же порту.
Despiértame en el primer puerto de escala.
Разбуди меня через полтора часа.
Ven a despertarme en una hora y media.
Разбуди меня в шесть склянок.
Despiérteme a las seis campanadas.
Разбуди меня, когда мы приедем!
Despiértame cuando lleguemos.
Разбуди меня через пару часов
Despiértame en un par de horas.
Если тебе снова приснится страшный сон, приди сюда и разбуди меня, сколько бы ни было времени, ладно?
Si tienes otra pesadilla, ven a despertarme, sea la hora que sea.
Разбуди меня как доберемся.
Despiértame al llegar.
Так что разбуди меня, когда перерыв закончится.
Así que llámame cuando termine el descanso.
- Разбуди меня, когда он уйдёт.
- ¿ Sabes qué? Lo haré yo misma.
С добрым утром, разбуди меня и заходи...
Buenos días, luz del sol. Ven aquí y despiértame.
Разбуди меня, когда эта машинка остановится.
Despiertame cuando esa lavadora se detenga.
Разбуди меня когда эта машинка остановится!
¡ Así que despiertame cuando esa lavadora se detenga!
Разбуди меня завтра в 10, окей?
Oye, despiértame mañana, ¿ sí? ¿ A las 10 : 00?
"Разбуди меня на поминках".
Despiértame para su funeral.
Разбуди меня, когда вернешься.
Despiértame cuando regreses a casa.
Разбуди меня через час
Solo levantame en una hora.
"Разбуди меня, когда все закончится".
Despiértame cuando haya terminado.
"Разбуди меня, когда все закончится" повествует... о брате с сестрой, которые... после того, как их бросил жестокий отец... вынуждены заботиться сами о себе... когда их депрессивная мать уходит на свидание... с которого никогда не вернется.
FUNDACIÓN JOHN SIMON GUGGENHEIM Despiértame cuando haya terminado... narra la historia... de un hermano y una hermana... que después de ser abandonados por su padre abusivo... se ven obligados a valerse por sí mismos... cuando su madre depresiva tiene una cita con un hombre... de la cual nunca regresa.
Разбуди меня перед молитвой.
Despiértame antes de la oración.
Ладно, если захочешь позвонить в полицию – разбуди меня.
Si quieres llamar a la policía, me despiertas.
Если захочешь поговорить, просто разбуди меня.
Y si quieres hablar, puedes despertarme.
Разбуди меня в 20 минут.
Despiértame en 20 minutos.
Разбуди меня, когда проломят стены.
Despiértame cuando los muros estén rotos.
Завтра разбуди меня в 10.
Mañana, me despertaba a las 10am
Но если я даже буду спать, разбуди меня.
Pero si me encuentras así, me despiertas.
Но если ты передумаешь, если ты... если тебе захочется поболтать, даже посреди ночи, просто разбуди меня.
Pero si cambias de opinion, si tu... si quieres hablar, aunque sea en la mitad de la noche, solo despiertame.
Просто разбуди меня, если он проснется.
Sólo... despiértame cuando se levante.
Разбуди меня через пол часа.
Despiértame en media hora.
Разбуди меня, когда все кончится.
Despiértame cuando haya acabado.
Разбуди меня, если поймёшь, что что-то не так.
Despiértame si me ves luchando.
Квентин, разбуди меня.
Quentin, despiértame.
- Квентин, разбуди меня.
¡ Me quiero despertar!
Разбуди меня завтра в 5 : 30 ".
Despiértame mañana a las 5 : 30 ".
Разбуди меня!
¡ Despiértame!
- Разбуди меня!
- ¡ Despiértame!
Бьют прямой наводкой. Разбуди меня когда пойдем в атаку.
¡ Así no se puede dormir!
Тогда и разбуди меня.
¿ Y qué hay de mí?
Если я засну, разбуди меня.
Si duermo, me despertarás...
меня всё устраивает 29
меня все устраивает 26
меня не проведёшь 29
меня не проведешь 20
меня тошнит 283
меня зовут 422
меня зовут анна 26
меня это не интересует 133
меня 2980
меня бесит 86
меня все устраивает 26
меня не проведёшь 29
меня не проведешь 20
меня тошнит 283
меня зовут 422
меня зовут анна 26
меня это не интересует 133
меня 2980
меня бесит 86
меня нет 185
меня зовут макс 17
меня тоже 293
меня не будет 36
меня не было 86
меня это не устраивает 40
меня здесь нет 127
меня это устраивает 118
меня это не касается 110
меня не волнует 692
меня зовут макс 17
меня тоже 293
меня не будет 36
меня не было 86
меня это не устраивает 40
меня здесь нет 127
меня это устраивает 118
меня это не касается 110
меня не волнует 692
меня это не волнует 310
меня ждут 89
меня устраивает 120
меня зовут сэм 25
меня зовут майкл вестен 82
меня зовут джо 19
меня что 106
меняется 37
меня пугает 33
меня волнует 107
меня ждут 89
меня устраивает 120
меня зовут сэм 25
меня зовут майкл вестен 82
меня зовут джо 19
меня что 106
меняется 37
меня пугает 33
меня волнует 107