English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Turco / [ Р ] / Разбуди меня

Разбуди меня tradutor Turco

85 parallel translation
Ну, когда дойдёшь до сотни, разбуди меня.
100'e geldiğinde beni uyandır.
Разбуди меня завтра утром.
Beni sabah erkenden kaldır.
- Вот тогда и разбуди меня.
- Beni o zaman uyandır.
Разбуди меня утром, а лучше я тебя разбужу.
Beni uyandır. - Ben seni kaldırırım.
Разбуди меня часа через три, ладно?
Yaklaşık üç saat sonra gel beni al, tamam mı?
Тогда и разбуди меня.
Peki ya ben?
Постучи и разбуди меня.
sadece kapıyı tıklat uyandır beni.
Когда придумаешь, разбуди меня.
Karar verdiğinde, beni uyandır.
Разбуди меня через 20 минут, ладно?
Beni 20 dakika sonra uyandır, tamam mı?
Если захочешь, разбуди меня когда вернёшься.
Eğer istersen, eve döndüğünde beni uyandırabilirsin.
Если я отключусь, разбуди меня, я помогу тебе с этим справиться.
Eğer uyuya kalırsam ve bana ihtiyacın olursa beni uyandırabilirsin. Tek başına üstesinden gelmene gerek yok
Прошу тебя! Разбуди меня, когда мы приедем!
Lütfen, oraya varınca uyandır.
Разбуди меня через пару часов
Birkaç saat sonra beni uyandırsana.
Разбуди меня завтра в 10, окей?
Selam beni sabah uyandır, tamam mı? Saat 10'da.
Так что разбуди меня, когда перерыв закончится.
Molan bitince ara.
- Разбуди меня, когда он уйдёт.
- Tamam sen bilirsin ben de kendim yaparım.
С добрым утром, разбуди меня и заходи...
"Günaydın, güneş ışığı! Gir içeri ve uyandır beni!"
Разбуди меня, когда вернешься.
Geldiğinde beni kaldır.
Разбуди меня через час
Bir saat sonra beni uyandırın.
"Разбуди меня, когда все закончится".
"Bittiğinde Beni Uyandır."
Вдохновленная работами Жана Жене... карикатурами Линды Бэрри... и семейными драмами Юджина О'Нила... "Разбуди меня, когда все закончится" повествует... о брате с сестрой, которые... после того, как их бросил жестокий отец... вынуждены заботиться сами о себе... когда их депрессивная мать уходит на свидание... с которого никогда не вернется.
Jean Genet'in çalışmasından Lynda Barry'nin çizgi filmlerinden ve Eugene O'Neill'in aile dramalarından esinlenilerek Bittiğinde Beni Uyandır'ın anlattığı hikaye bir kız ve erkek kardeşin tacizci babaları tarafından terk edilmelerinden sonra kendi kendilerini büyütmeye zorlanışlarıdır.
Если захочешь поговорить, просто разбуди меня.
Eğer konuşmak istersen, uyandır beni.
Разбуди меня через 5 минут.
5 dakika sonra uyandır.
Завтра разбуди меня в 10.
Urbain beni yarın 10'da uyandır.
Ага, разбуди меня, когда она научится работать локтями.
Tabii, tabii. Hızlı kayabildiğinde beni uyandır.
Но если ты передумаешь, если ты... если тебе захочется поболтать, даже посреди ночи, просто разбуди меня.
Eğer konuşmak istersen, gecenin yarısı da olsa beni uyandır.
Разбуди меня через пол часа.
Yarım saat sonra kaldır beni.
Разбуди меня, когда все кончится.
Bitince uyandır.
Квентин, разбуди меня.
Quentin, beni uyandır!
- Квентин, разбуди меня.
Uyanmak istiyorum!
Разбуди меня завтра в 5 : 30 ".
Sabah beni 5 : 30'da uyandırmalısın. "
– Разбуди меня!
- Cobb! Uyandır beni!
Ну, давай, будильник, разбуди меня!
Pekala, çalar saat, kurtar beni buradan.
Пожалуйста, разбуди меня парочкой историй Из черной книжечки Чака.
Lütfen Chuck'ın küçük siyah defterinden birkaç hikayeyle beni uyandır.
"Разбуди меня перед твоим нет-нет"
Wake me up before you NO-NO.
Хорошо, разбуди меня, когда доберемся до следующего удара.
Bir sonraki vuruşa geldiğimizde beni uyandır.
Просто разбуди меня, когда доберемся до следующего удара.
Sus ve sadece bir sonraki vuruşa gelince beni uyandır.
В следующий раз разбуди меня, хорошо?
Bir dahaki sefere uyandır beni tamam mı?
Разбуди меня, когда что-нибудь произойдет.
bir şey olursa beni uyandır.
Разбуди меня, если кто-нибудь будет звонить.
Eğer biri beni ararsa, bana seslen.
Разбуди меня, когда вернешься.
- Geldiğinde beni uyandır olur mu?
* * Разбуди меня *
* Uyandır beni *
Разбуди меня через час.
Bir saat sonra beni uyandır.
Никто не посвящяет в рыцари за песенку "Разбуди меня, ухо-уходя".
"Go go yapmadan önce beni kaldır" diye bir şarkı yazdın diye şövalye unvanı alamazsın.
Разбуди меня, если что.
Bir şey olursa beni uyandır.
Разбуди меня в три, плутовка.
Saat 15.00 de beni uyandır, yaramaz kadın!
Разбуди меня как доберемся.
Oraya vardığımızda beni uyandır.
Разбуди меня.
Uyandır.
Разбуди меня, когда проломят стены.
Surlar yıkıldığında beni uyandır.
Разбуди меня, если поймёшь, что что-то не так.
Boğuştuğumu görürsen beni uyandır.
Чтобы меня обогнать, разбуди в себе зверя.
Bu sefer beni yenmek istiyorsan,... içindeki hayvanı özgür bırakmalısın.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]