Расскажу tradutor Espanhol
7,687 parallel translation
Хочешь прикол расскажу?
¿ Quieres oír un chiste?
Расскажу, когда будем на месте.
Te la contaré cuando lleguemos allí.
Я не расскажу.
No lo haré. No lo haré.
То, что я сейчас расскажу, больше никто не должен узнать.
Lo que voy a decir no deber ser repetido nunca.
Давайте-ка я расскажу вам о Кристине...
Dejen que les hable de Christina...
- Я никому не расскажу.
- Nosotros no le dijimos a nadie.
Не расскажу.
No tengo historia.
И завтра на своем шоу, я расскажу всем о нашей с тобой любви, о котрой узнает всё Мали.
Mañana en mi programa, en directo transmitiré nuestro amor a todo Mali.
Я расскажу ей сама, расскажу о вас.
Yo misma puedo contarle a la periodista todo sobre ti.
Расскажи мне про Юсуфа, и я расскажу про Дарнела.
Cuéntame lo de Yusuf y te contaré lo de Darnell.
Окей, я расскажу, но ты должна обещать не делать из мухи слона.
De acuerdo. Te lo diré, pero tienes que prometerme que no sacarás las cosas de quicio.
Он думал, что я никому не расскажу.
Pensó que no se lo diría a nadie.
Однажды я вам расскажу, как она случайно пришила свой палец к трупу.
Algún día te contaré la historia de cómo accidentalmente se cosió el dedo a un cadáver.
Хочешь расскажу секрет?
¿ Quieres saber un secreto?
Я расскажу о тех, кто проинформировал меня о служебном расследовании, но я хочу объяснить вам, почему это было сделано.
- Le diré quien me informó sobre la investigación de la I.A.D, pero quiero explicarle por qué lo hicieron.
Я ей расскажу о вашем положении.
Me aseguraré de que le informen de esta situación.
Как думаете, что произойдет, когда я расскажу "Нью-Йорк Таймс"
¿ Y qué cree que pasará cuando le cuente a "The New York Times"
Убийство на Пастушьем Озере... все говорят об этом, как только я расскажу им об этом.
Del asesinato en el lago Shepherd... todo el mundo hablará de eso, una vez que se corra la noticia.
Да. Обещаю, я расскажу им всё, что знаю.
Prometo que iré y les diré todo lo que sé.
Хорошо, а я пойду с вами и расскажу им всё, что знаю я́.
Bien, yo también iré con usted y les diré todo lo que yo sé.
Я приду в полицию и расскажу, что я видела на руке твоей девушки, и твоя новая карьера закончится крайне плачевно.
Iré a la policía y les mencionaré lo que vi en el brazo de tu novia... y esa nueva carrera tuya se detendrá abruptamente.
Я расскажу тебе. Хорошо?
Te lo dejaré saber. ¿ Está bien?
Если я расскажу всё Джемме, то точно потеряю её.
Al momento que le diga a Gemma, la pierdo.
Если я расскажу Джемме, то точно потеряю её.
En el momento que se lo diga a Gemma, la pierdo.
Подойдите ближе, я расскажу вам мою шутку для открытия.
Quiero que se acercan. Voy a compartir mi broma de apertura.
Я сегодня же все расскажу Софии.
Se lo diré a Sofia hoy.
А что, если я им расскажу о себе, и они никогда не пустят меня домой?
¿ Qué tal si les digo acerca de mi y no me dejan volver a casa nunca?
А что, если я им расскажу о себе, и они заставят меня вернуться домой?
¿ Qué tal si les digo acerca de mí y quieren que me mude de vuelta a casa?
Я расскажу ей, откуда взялся весь мир.
Voy a contarle de donde viene el mundo entero.
Выберите страницу наугад, скажите мне номер, и я вам расскажу, что их клиент сделал с жертвой.
Escoja cualquier página, dígame el número... y le contaré exactamente lo que su cliente hizo con ellos.
Дай я расскажу тебе о темнице, Карлитос.
Déjame decirte algo sobre la prisión.
Я расскажу как её можно истребить, но за цену.
Puedo sin duda decirte cómo destruirla... A cambio de algo.
Я всё тебе расскажу потом.
Te lo contaré todo.
Позже расскажу.
Te digo después.
Но ты гораздо важнее для меня чем любая история, которую я когда-либо расскажу
Sé que no lo muestro mucho, pero... para mí eres mucho más importante que cualquier historia.
Ладно, Джесс, расскажу тебе кое-что личное о себе.
Jess, voy a decirte algo personal sobre mí, ¿ de acuerdo?
Ага. Расскажу, не поверишь.
Es una historia muy loca.
Расскажу закулисную тайну.
Te contaré un secretito de la industria.
Я расскажу тете.
Sí, te lo diré.
Расскажу.
Te lo diré.
И о чём я полностью расскажу после того, как они официально поженятся
Y que diré luego de que se casen.
Я просто расскажу о ее характере, Нельсон.
Sólo soy un testigo de carácter, Nelson.
Я все расскажу маме!
¡ Voy a decirle a mamá!
Я расскажу маме.
¡ Voy a decirle a mamá!
Давайте я расскажу вам о парне, который обрюхатил вашу дочь.
Dejeme decirle algo sobre el tipo que enamoro a su hija.
— Давай я... расскажу историю.
- ¿ Qué tal si... Te voy a contar una historia.
Я расскажу ей.
Se lo contaré.
Увидишь, когда я расскажу всем, что я нашел на Пакера.
Verán cuando presente lo que he averiguado de Packer.
И я ничего не расскажу.
Así que no te diré nada.
Я все расскажу.
Tengo que decirte lo que pasó.
Я расскажу.
Le diré.
расскажу позже 24
расскажу по дороге 25
расскажите о себе 21
расскажи мне все 163
расскажи мне всё 130
расскажи мне о нем 30
расскажи мне о нём 22
расскажите мне все 39
расскажите мне всё 35
расскажи все 35
расскажу по дороге 25
расскажите о себе 21
расскажи мне все 163
расскажи мне всё 130
расскажи мне о нем 30
расскажи мне о нём 22
расскажите мне все 39
расскажите мне всё 35
расскажи все 35
расскажи всё 24
расскажи о себе 69
расскажи мне о себе 81
расскажи нам всё 18
расскажи нам все 17
расскажи ещё 23
расскажи мне сказку 16
расскажи мне 1171
расскажите 778
рассказывать 19
расскажи о себе 69
расскажи мне о себе 81
расскажи нам всё 18
расскажи нам все 17
расскажи ещё 23
расскажи мне сказку 16
расскажи мне 1171
расскажите 778
рассказывать 19
расскажи 1779
рассказать 129
расскажи мне что 97
расскажите мне 356
рассказал 114
расскажи мне об этом 150
рассказывает 20
рассказала 63
расскажешь 240
расскажите всё 20
рассказать 129
расскажи мне что 97
расскажите мне 356
рассказал 114
расскажи мне об этом 150
рассказывает 20
рассказала 63
расскажешь 240
расскажите всё 20