English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ Р ] / Расскажи всё

Расскажи всё tradutor Espanhol

845 parallel translation
Пожалуйста, Арни, беги домой и расскажи всё маме.
- Arnie, ve y diselo a tu madre.
Когда найдёшь, что к нам он расположен, его подбодри, расскажи всё дело ;
Si lo halláis proclive a nosotros, animadlo y dadle nuestras razones.
Расскажи всё.
Así que dímelo todo.
Моя дорогая, на пей. И теперь ты мне расскажи всё с самого начала, чтоб я представил себе, как все это случилось.
Dios mío, hija... empieza todo de nuevo y cuéntame qué pasó con detalles.
А ты поторопись и расскажи всё своему тренеру.
Tú ve a decirle al entrenador.
Скажи правду, умоляю! Расскажи всё!
Te ruego que me digas la verdad
Расскажи все, как есть.
Ten confianza.
Расскажи, как все это случилось.
Diles lo que ha pasado, pero nada de esto.
Расскажи все, как есть в точности, но без посылки, и я, а не ты, ответил на звонок.
Todo ha pasado exactamente así, pero sin el bulto, y yo he cogido el teléfono, no tú.
О, расскажи мне все о себе.
Contádmelo todo.
Расскажи все, чтобы люди услышали.
Que te oiga todo el mundo.
Продолжай, расскажи нам, какие прекрасные люди тут жили, пока мы все не испортили!
Diga ahora lo bonita que era esta ciudad antes de que llegáramos.
Сначала расскажи все.
Primero cuéntamelo.
Поскольку я назначен твоим сообщником то расскажи мне, что это все значит?
Suponiendoque soy parte del crimen ¿ supon que me dices que esta ocurriendo?
Расскажи нам. Все.
Dibújanoslo.
- Если тебе нечего скрывать, то расскажи мне всё или, может, ты тоже замешана?
- O tal vez esté implicada.
Ладно, милая, расскажи ему все о нашем "мистере Исключительность", а потом приходи поболтать со мной.
Bien, nena, háblale del señor Invisible y cuando acabes ven a tomarte una copita conmigo.
А теперь, всё нам расскажи.
Cuéntanoslo todo.
Теперь беги домой к матери, и расскажи ей... Расскажи ей, что теперь всё в порядке, и в это долине больше не будет ружей.
Ahora corre a casa y dile a tu madre que está todo bien y que ya no queda ni un revólver en el valle.
Атеперь все расскажи Пьеро.
Dilo a Pedro.
Расскажи Оуэнсу всё, что произошло, в точности.
Cuéntale al Sr. Owens lo que pasó exactamente.
Расскажи мне всё, что ты видел и что, по-твоему, это означает.
Cuéntame todo lo que has visto y lo que crees que significa.
Уходи быстрее отсюда и расскажи отцу всё, что произошло на этом холме.
Vete de allí, tengo dos palabras que hay que decir a Sr. Joli Coeur.
Да, расскажи мне всё!
Sí, cuéntamelo todo.
Расскажи мне, что же все-таки произошло? Только мне.
Lapointe, prefiero que vayas por detrás.
Продолжай, расскажи о нем всё.
Vamos, cuéntamelo todo.
- Ну, расскажи, как твои родители? - Хорошо, всё хорошо.
- ¿ Cómo están tus padres?
Возвращайся к своему народу невредимым и расскажи христианам, что будь они все такими же, как ты я без колебаний преклонил бы колени пред твоим богом.
Regrese con su gente a salvo... y dígales a los cristianos que si todos fueran como Ud... no dudaría en arrodillarme ante su dios.
Расскажи мне всё.
Cuéntamelo todo.
Давай, расскажи, как всё прошло.
Venga, cuéntanos qué ha pasado.
- Расскажи мне все. - Сколько тебе лет?
- Sí, hasta aquí.
Теперь расскажи подробно все, что ты видел в парке Паолино :
Cuéntame todo lo que viste allí :
- Расскажи мне всё поподробнее.
- Cuéntame todo.
Давай, Мария Грация, расскажи нам все!
¡ Venga, María Grazia, cuéntanoslo!
Ну расскажи мне все сейчас!
¡ Pues cuéntamelo ahora!
Расскажи мне всё.
Dime qué sucedió.
На-на, хлебни. Пей и расскажи мне все подробно.
Toma, bebe un trago y cuéntame todo.
Расскажи, прежде, всё директору, пока они тебя не забьют до смерти.
Cuéntaselo al director antes de que te maten a palos.
Расскажи о том, что ты сделал, капитану Кирку или доктору Маккою. Они тебе все объяснят. Хорошо?
Dile al capitán Kirk o al Dr. McCoy lo que hiciste y ellos te lo explicarán, ¿ de acuerdo?
Расскажи нам все, что знаешь.
Sólo dinos lo que sabes.
Расскажи мне все об этом.
Cuéntame lo que pasó.
Всё расскажи про этих троих, Сэм поймёт, что делать.
Todo. Sabrá qué hacer.
- Расскажи о сценическом страхе. - Все прошло прекрасно.
- ¡ Qué miedo pasé!
Просто расслабься и расскажи мне все, что пожелаешь.
Relájate y dime lo que quieras.
Расскажи все, все в порядке, мамочка с тобой...
Estas bien? Todo está bien, estoy contigo...
Расскажи мне все.
- Cuéntame los detalles.
Отправляйся в полицию и все им расскажи.
Vaya a la policía y cuéntele.
Рит, расскажи ты ему все.
Rita, deberías contárselo todo.
Успокойся и расскажи мне всё.
Cálmate y dinos todo.
Ладно, спрошу по другому, расскажи мне всё, что тебе об этом известно.
Bien, sugiero que me digas todo lo que sabes.
Расскажи мне все.
Háblame.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]