English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ Р ] / Расстались

Расстались tradutor Espanhol

2,785 parallel translation
Я понимаю как вы расстроены, Капитан. Но, даю слово - между нами ничего не было после того как вы расстались.
Sé que está enojado, Capitán, pero le prometo no pasó nada entre Zoey y yo hasta que ustedes se separaron, ¿ está bien?
Но хочу вас уверить... Между нами с Зоуи ничего не было после того как вы расстались.
Yo solo... quiero asegurarle que nada ocurrió entre Zoey y yo hasta que ustedes se separaron.
Мы с Фрэнком расстались.
Frank y yo hemos roto.
Она и Харри Брум только что расстались.
Ella y Harry Broom acaban de romper.
Они и есть причина, по которой мы расстались.
Son la única razón por la que cortamos.
Теперь мне нравится Тедди, но когда они расстались, я был даже рад.
Bueno, Teddy me cae bien, pero cuando rompieron, el caso es que me alegré.
Он признался что у них была перебранка, потом они расстались и она ушла.
Admitió que tuvieron una pelea, rompieron, y ella se marchó.
Если они расстались, она бы не оставила свою сумочку.
Si se separaron, no hay manera de que ella se fuera sin su bolso.
Если она и вправду, навещает мать, разве тот парень, с которым она спала, из-за которого они расстались, не будет знать об этом первым?
¿ no sería el chico con el que está teniendo una aventura, el que les hizo romper, el primero en saberlo?
Просто хотел сказать, что рад, что мы расстались.
Solo quería decirte que me alegro de que rompiéramos.
Они расстались в прошлом году.
Rompieron el año pasado.
Почему вы расстались?
¿ Por qué se separaron?
Когда мы расстались, ее зарплата была в три раза больше моей.
Pero cuando nos separamos ganaba tres veces más que yo.
" ы знаешь, когда мы расстались у теб € была возможность уехать со — тефаном.
Cuando nos separamos, tuviste la opción de ir con Stefan.
Мы с моим парнем только что расстались.
- Mi novio y yo acabamos de romper.
Мы с Алекс сегодня расстались, если ты не знала.
Alex y yo hemos roto esta noche, por si no lo sabías.
Мы расстались задолго до этого, но я видел ее в Святом Томасе.
Nos separamos mucho antes pero fui a verla al Santo Thomas.
- Фиона и Джимми расстались?
- ¿ Han roto Fiona y Jimmy? - No lo sé.
Создать условия, чтобы мы покинули вашу компанию и расстались по-джентльменски.
Abrirnos la puerta para dejar tu compañía y separarnos como caballeros.
Так почему вы расстались?
Entonces, ¿ por qué se estropeó?
Знаешь, мы расстались не в лучших отношениях.
Pero luego me di cuenta de algo. Te fallé.
Когда мы расстались, я совсем опустился.
Cuando rompimos, estaba hecho un desastre.
Мы с мои парнем не расстались, пока он учился в Австралии.
Mi novio y yo seguimos juntos mientras él estudiaba en Australia.
- И мы расстались.
- Rompimos.
Вы расстались с парнем из-за того, что он уезжает на Гаити волонтером.
Has roto con tu novio porque iba a viajar como voluntario a Haití.
- Почему вы расстались?
- ¿ Por qué terminó con él?
Он встречался в Дженной до Броди, и я подумал может они не очень хорошо расстались.
Salía con Jenna antes que Brody, y se me ocurre que quizá su ruptura no fue muy bien.
Теперь... учитывая количество вопросов, на которые необходимо ответить, Я предлагаю, чтобы мы расстались.
Y ahora... dada la cantidad de preguntas que necesitan respuesta, propongo que nos separemos.
Суть в том, что предыдущим владельцем был парень Сэнди Ларкен, который разбился на мотоцикле после того, как они расстались, в самом невероятном дорожном проишествии.
El tema es, que el dueño anterior era el novio de Sandy Larken que se mató con su moto después de que rompieran, en un percance de tráfico más que poco común.
А затем вы расстались с ним?
¿ Cuándo rompió con él?
Как... Как вы узнали, что мы расстались?
¿ Cómo... cómo sabe que rompimos?
Почему вы и Барт расстались?
¿ Y por qué rompieron Burt y usted?
Наш общий друг недавно сообщил мне c полной осторожностью конечно Что вы недавно расстались с молодой леди
Un amigo común me ha contado, con completa discreción por supuesto, que has roto recientemente tu relación con una joven.
Фрек познакомил нас на S.C. Tailgate через 10 лет они расстались.
Freck me la presentó en una reunión informal diez años después de hubieran roto.
До тех пор - мы расстались.
Hasta entonces, hemos acabado.
Мои братья и я расстались.
Mis hermanos y yo nos hemos separado.
У нее был парень, они расстались год назад.
Tenía novio pero rompieron hace un año.
Я так понял, вы с Хэлли расстались незадолго до её смерти?
Tengo entendido que tu y Hallie rompieron antes de su muerte. ¿ Es eso cierto?
Мы расстались с Брэдом три года назад, а он с тех пор так ни одной девушки не поцеловал.
Y Brad y yo nos separamos hace tres años, y él sigue sin besar a una chica.
Мы с Дэррином расстались.
Darrin y yo terminamos.
Почему-почему вы расстались?
¿ Por qué terminaron?
Мы... мы расстались около шести месяцев назад.
Rompimos hace unos seis meses.
С тех пор как мы расстались, у меня был только безопасный секс. Со школьной учительницей и помощницей дантиста, чья профессия - гигиена полости рта.
Desde que rompimos, sólo he tenido sexo seguro con una profesora de educación especial y una higienista dental.
Нет. Мы расстались.
No, hemos terminado.
Мы расстались пару дней назад.
Rompimos hace un par de días.
Мы поговорили и расстались друзьями.
Tuvimos una buena charla y lo dejamos como amigos.
Орли и была причиной, по которой родители расстались.
Orli fue el motivo por el que mis padres se separaron.
Нет. Нет, но... Я знаю, что они расстались.
No, pero sé que se acabó.
Мы расстались.
Hemos terminado.
Мы расстались.
Lo hemos dejado.
Почему они расстались?
¿ Por qué se separaron?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]