English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ Р ] / Расступитесь

Расступитесь tradutor Espanhol

193 parallel translation
Расступитесь!
- A un lado!
Расступитесь! Дайте пройти!
- Me estorban!
- Расступитесь. - Отодвинь их.
Muy bien... vengan... atrás...
Расступитесь.
Muy bien, abran paso.
Расступитесь.
Vamos, abran paso.
Расступитесь.
- Vamos, Doc.
Хорошо. Расступитесь, парни.
De acuerdo, dejen pasar.
Расступитесь!
De acuerdo.
Расступитесь!
¡ Ahí está!
Да расступитесь же, наконец!
Espere, comisario.
Эй, вы, расступитесь!
¡ Vuelvan a sus asientos!
Дайте пройти, расступитесь.
Dejad pasa...
Расступитесь, разойдитесь. Борьба будет.
Apartaos para que puedan pasar.
- Давайте, разгоните толпу. - Расступитесь.
- Venga, para atrás.
- Так что ты сможешь им всем сказать : "Расступитесь пошире, коротышки, я иду!"
Por lo que además les podrás decir... 'Dejadme sitio, apartaos, que llego yo'.
Расступитесь пошире, коротышки я иду!
'Apartaos, fuera enanos, que llego yo'.
Отойдите, ребята. Расступитесь.
Dispérsense.
Расступитесь.
Dejen respirar a esta gente.
Расступитесь. Матрос, скажите им, чтобы они расступились.
Marinero Ole, diga a esa gente que no se mueva.
Всё в порядке, расступитесь.
Muy bien, adelante.
Расступитесь, пески времени, откройте мне, кто может войти в пещеру.
Divídanse, arenas del tiempo. Revélenme quién puede entrar en la cueva.
Народ, расступитесь
Retrocedan!
Вы, ребята, расступитесь!
¡ Chicos, cierren el pico!
Расступитесь!
Dejadme pasar!
Правило вступает в силу с настоящего момента, расступитесь.
Abran paso.
Расступитесь, расступитесь!
- Inspector Chan. ¡ Chi-keung está aquí!
Расступитесь!
¡ Abran paso!
Расступитесь, пожалуйста.
Abran paso, por favor.
- У нас раненый. Расступитесь!
Tenemos un hombre herido aquí.
Расступитесь, у меня бегун.
Hagan lugar. Cuidado. Tengo a un corredor aquí.
Расступитесь.
Apártense, por favor.
- Девушки, пожалуйста. Расступитесь.
- Chicas, para atrás, por favor.
- ќ, нет. - – асступитесь, все, расступитесь!
- Atrás, todos, atrás!
Расступитесь перед спасителями Китая!
¡ Abrid paso a los héroes de China!
Расступитесь, пожалуйста.
¡ Señores, por favor, quítense! Esto es grave.
" Расступитесь.
" Lárguense todos.
Расступитесь!
- ¡ Abran paso! ¡ Muévanse! - ¡ Suéltame!
Расступитесь!
Buen trabajo!
Расступитесь!
Estás bien?
- Расступитесь, ему нужен воздух.
Anda, quítate. Déjenle respirar.
Расступитесь! Расступитесь!
¡ Quítense de ahí!
Расступитесь, ребятки, я хочу на колени встать.
Apártense, quiero ponerme de rodillas.
Расступитесь.
Haz un hueco.
Расступитесь.
Vamos, despejen.
Расступитесь.
Abran paso.
Расступитесь.
Dejen pasar.
А ну, расступитесь все!
¡ Dejad paso!
Расступитесь, дайте дорогу
Viva el príncipe Alí
Расступитесь, черт возьми, где врач?
¡ Llamen al doctor ya mismo!
— Расступитесь.
¡ Quítense de en medio!
Расступитесь!
Apartaos, por favor.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]