Садитесь сюда tradutor Espanhol
83 parallel translation
Тетя Кэтрин, садитесь сюда.
Tía Katherine, siéntate aquí.
- Вот, пожалуйста. Садитесь сюда.
- Tenga, siéntese.
- Садитесь сюда, дядя.
Sientese aquí, tio.
Садитесь сюда, кузина Миранда.
Siéntate, prima Miranda.
Садитесь сюда. Оба.
Por aquí, ustedes dos.
Мари-Шарлотт, садитесь сюда.
Marie-Charlotte, aquí
"Садитесь сюда, я вас прошу"
"Asseyez-vous ici, je vous prie."
Садитесь сюда, синьоры.
¿ Le gusta esta mesa, señor?
- Пожалуйста, Макс, садитесь сюда. - Благодарю вас.
- Max, ¿ se sienta aquí?
Садитесь сюда.
Siéntese.
Садитесь сюда и отвечайте, когда с вами будут говорить.
Siéntese aquí y responda cuando le hablen.
Хорошо. Теперь садитесь сюда.
Venga, lléveselo.
Садитесь сюда, парни.
Pueden sentarse aqui.
Мадам Кальмет, вы садитесь сюда.
Sra. Calmette, usted se sienta allí.
Садитесь сюда.
- Vamos, siéntense.
А вы, Даган, садитесь сюда.
Ahora, Duggan, te sientas ahí.
- Не садитесь сюда, пожалуйста.
- Cenar afuera?
Садитесь сюда, Гастингс.
Siéntese aquí, Hastings.
садитесь сюда.
Doctor Kim Sung-il, venga y siéntese aquí.
Нет, пожалуйста, садитесь сюда.
No. Siéntese, por favor.
- Садитесь сюда. - Нет.
- Siéntese aquí.
Садитесь сюда.
Siéntese ahí.
Садитесь сюда, вытяните руки.
Siéntese. Deme los brazos.
Садитесь сюда. Вот сюда.
siéntate acá.
Садитесь сюда.
Siéntate aquí.
Садитесь сюда
- Señor, siéntese aquí. - Gracias.
Садитесь сюда.
Tome asiento.
Садитесь сюда.
C-coja ese.
Садитесь сюда и сюда.
Sentaos aquí y aquí.
Садитесь сюда.
Siéntese aquí.
- Идите, садитесь сюда, пан учитель.
Suba y siéntese aquí.
Садитесь сюда и расскажите нам все о вчерашнем вечере, а то мы слышали только его версию.
Sientate aquí, Cuentanos todo sobre anoche. Solo hemos oido su versión.
- Вот сюда садитесь.
- Siéntese aquí.
Сюда, садитесь.
Aquí, tome asiento. Siéntese.
Садитесь вот сюда.
Siéntate aquí.
Мне очень нравится. Так, вы сядьте сюда и прочитайте несколько строк наугад. Садитесь.
Siéntate aquí un momento y léeme algo al azar.
Садитесь, пожалуйста, сюда, и тихо.
Escóndase aquí.
Пожалуйста, садитесь сюда.
Por favor, siéntese.
- М-р Гардинер, садитесь сюда.
- Hola.
Садитесь-ка сюда, прямо передо мной.
Vengan acá frente a mí.
Берите стул, садитесь сюда.
Coja una silla.
Записи показывают что она несколько раз звонила... вам сюда и домой. - Садитесь, пожалуйста.
- Por favor, siéntese.
ќн снова сюда придЄт. ѕоэтому берите деньги, садитесь на поезд и уезжайте.
Vendrá por ti. Toma el dinero, salta a un tren, lo que sea.
Садитесь. Сюда.
Aquí.
Садитесь вот сюда.
Póngase ahí.
Я сяду сюда, а вы садитесь туда.
Me sentaré aquí y tú, allí.
Что же это будет? - Садитесь сюда.
- Siéntese aquí.
Садитесь сюда.
Pase por aquí.
Да, сэр, прошу вас, сэр, садитесь, платите, сюда, пожалуйста.
Sí señor, por favor, por favor. El autobús.
Идите сюда, садитесь.
Ven, siéntate.
Присядьте-ка сюда. Садитесь... У нас есть свидетель.
Sientate rapido aqui Tenemos un testigo.
сюда 13706
сюда иди 72
сюда пожалуйста 45
сюда его 17
сюда смотри 27
сюда нельзя 107
сюда идут 23
сюда кто 17
садитесь 3403
садитесь пожалуйста 23
сюда иди 72
сюда пожалуйста 45
сюда его 17
сюда смотри 27
сюда нельзя 107
сюда идут 23
сюда кто 17
садитесь 3403
садитесь пожалуйста 23