English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ С ] / Сильная женщина

Сильная женщина tradutor Espanhol

201 parallel translation
Очень сильная женщина.
Una mujer con mucho carácter.
А вы хорошая и сильная женщина,..
Ud. es buena y fuerte... -...
Самая высокая, самая сильная женщина в мире.
¡ La mujer más alta y más fuerte del mundo!
Да нет, она сильная женщина.
No, es muy valiente.
- Джадзия - сильная женщина.
- Jadzia es una mujer fuerte.
Уно - сильная женщина. С ней всё будет в порядке
Pero Uno-san entiende.
Это сильная женщина, если она не потеряла самообладания, когда ты пытался похитить её сердце.
Es una mujer fuerte que conserve su presencia de ánimo contigo tratando de robarle el corazón.
Шармэйн сильная женщина.
Charmaine es una mujer fuerte.
Твоя мама - сильная женщина.
Tu madre parece ser una persona fuerte.
Да ладно, ты же прекрасно знаешь, что хочешь пойти. Сильная женщина и с превосходным чувством стиля.
Sé que lo quieres mujer poderosa con gran sentido de la moda.
Ты самая сильная женщина, которых я когда-либо встречал.
Eres una de las mujeres más fuertes que he conocido.
Твоя мама - сильная женщина.
- Tu madre es una mujer muy fuerte.
Я не такая уж и сильная женщина...
No soy una súper mujer.
Это объясняет, почему для вас она добродетельный, набожный ангел, а для своих любовниц – сильная женщина с мягким сердцем.
Explica por qué, para Ud., es un ángel virtuoso que asiste a la iglesia, y para sus lesbianas y prisioneras geniales, una mujer fuerte de corazón blando.
Ты сильная женщина, Кристина
Eres una mujer fuerte, Cristina.
Помни... ты сильная женщина..
Recuerda... eres una mujer fuerte.
Она очень сильная женщина.
Es una mujer muy fuerte.
Ты сильная женщина, и тебе никто не нужен, кроме тебя.
Eres una mujer fuerte, y no necesitas a nadie excepto a ti misma.
Ты сильная женщина, и тебе никто не нужен, кроме тебя. - Ты кто?
Eres una mujer fuerte y no necesitas a nadie salvo a tí misma.
- Она сильная женщина. Ну давай же!
- Ella es una mujer poderosa.
Но она это переживёт, потому что она сильная женщина.
Pero ella va a salir de esta porque es una mujer fuerte.
- Она - сильная женщина.
- Es una mujer fuerte.
Как такая сильная женщина, как Джанан, стала такой в течение нескольких дней?
Cómo puede una mujer fuerte como Canan, convertirse así en unos días?
Я знаю что... ты очень сильная женщина и... ты пыталась... но не смогла преодолеть это.
- Sé que tú eres una mujer muy fuerte y que lo estás intentando, pero no lo tienes superado.
Она - очень сильная молодая женщина.
Ella es una mujer joven muy fuerte la cabeza.
Ему может понадобиться такая сильная женщина, как ты.
Quédate y ayuda a Bobby a resolver esto. No es tan bueno con las palabras como lo eres tú.
Мудрая, сильная и грациозная женщина безумной красоты.
Una mujer de sabiduría y fuerza, gracia, y gran belleza.
Ты - сильная афро-американская женщина.
- Eres fuerte mujer Afro-Americana
Может его спугнула умная, сильная, удачливая женщина?
Quizá se sienta intimidado por una mujer exitosa.
Сильная, уверенная женщина.
Una mujer fuerte, segura de ti misma.
Сильная, уверенная женщина которой не надо курить.
Una mujer fuerte y segura de ti misma, que no necesita fumar.
А ты сможешь всем показать, какая ты сильная. "Какая стойкая женщина", - скажут они.
Puedes demostrarles a todos lo fuerte que eres. "Qué gran mujer", dirán.
Я полагаю, ты женщина сильная... так же как и страстная
Creo que eres una mujer de gran fortaleza.. ... así como de pasión.
Вы сильная, независимая женщина... у вас впереди блестящая карьера. Но я не вижу замужества.
Eres una mujer fuerte e independiente con un futuro exitoso pero no veo casamiento.
Я сильная здоровая женщина, которая не будет валяться в постели каждый раз, когда злая старушенция не так на нее посмотрит.
Soy una mujer fuerte y sana que no necesita ir a acostarse cada vez que una malvada anciana le da una mala mirada.
Она известна, как сильная, но чувствительная женщина в датской политике.
Es conocida como la fuerte pero sensible mujer de la política danesa.
Куда бы жизнь меня не забросила, я всё стерплю... так как я сильная, независимая чёрная женщина.
Lo que la vida me arroje, puedo aceptarlo porque soy una fuerte, e independiente mujer de color.
Женщина 32 лет, паралич и сильная боль в правом бедре.
Mujer, 32 años, parálisis y dolor severo en el cuádriceps derecho.
Тоня мне говорила, что вы сильная, стойкая женщина, особенно в подобных ситуациях. Это хорошо!
Tonya dijo que eras fuerte y podías con situaciones así creo que es bueno
Она сильная, мягкая, чуткая, сексуальная женщина.
Es una mujer fuerte, suave amable, sexy.
Она очень умная, сильная и независимая женщина.
Es lista, fuerte e independiente.
Селия Ходс, ты сильная, амбициозная, сексуальная женщина.
- Celia Hodes eres una mujer inteligente, ambiciosa y sensual.
Да, я сильная, независимая женщина.
Sí, soy fuerte e independiente.
Я сильная, независимая женщина.
Soy fuerte e independiente.
Ты сильная и независимая женщина.
Eres una mujer fuerte e independiente.
Твоя мама - замечательная женщина, Эрик. Но быть готовой вовремя - не ее сильная сторона.
Tu madre es una mujer maravillosa, Eric, pero en lo que implica puntualidad no es la mejor.
Женщина такая же сильная как и мужчина.
La mujer es tan fuerte como el hombre.
Так что я сильная, я сильная, здоровая женщина.
Así que soy fuerte. Soy una mujer fuerte y saludable.
Но ты сильная прекрасная женщина.
Eres una mujer valiente y hermosa.
Сильная женщина.
Dura.
Ты имеете в виду блестящая и красивая, и... Примечательно-сильная-для-ее-роста молодая женщина?
¿ Quieres decir una brillante y preciosa y... realmente fuerte para su estatura mujer joven?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]