Сильный человек tradutor Espanhol
171 parallel translation
- - и на протяжении всей этой длинной ночи сильный человек оберегал беззащитную девушку, и его огромные любовь и отвага не позволили случиться ничему плохому.
Y durante la larga noche, el fuerte guardó al débil, y su gran amor... y coraje la protegieron de todo mal.
Сильный человек.
Un Hombre Fuerte.
Вы издадите мой роман "Сильный человек"?
¿ Publicará mi novela "Un Hombre Fuerte"?
"Сильный человек". Это заглавие кажется мне смехотворным с того мгновения, как я вас увидела. "
"Un Hombre Fuerte", el título me parece ridículo desde el momento en que le vi.
Мы узнали, что вы переработали свой роман "Сильный человек" в драму.
Nos hemos enterado de que ha reescrito "Un Hombre Fuerte" para convertirlo en drama.
"Сильный человек". Пьеса в 3 актах Ежи Гурского.
"Un Hombre Fuerte" Obra en tres actos, por Jerzy Górski.
Сильный человек, с толстыми, сильными пальцами. И этот человек был мой старый, старыи друг... Джозеф П. МакГилликэдди.
Un hombre corpulento con gruesos dedos, y este hombre, es mi muy viejo amigo, Joseph P. McGillicuddy.
- Он очень сильный человек.
Es un hombre muy fuerte.
Сильный человек оставляет свой город и... голодающую семью в поисках работы.
El pobre hombre abandona su pueblo... con una familia muerta de hambre en busca de trabajo.
- Он весьма сильный человек.
- El Sr. MonteiI es un hombre muy fuerte.
Неважно, что он сильный человек, но два раза в неделю, это...
No importa lo fuerte que sea. Lo que necesita no es hacerlo dos veces por semana...
Ты большой сильный человек, так же как и все мы.
Eres un chelloveco grande y fuerte como todos nosotros.
Ты сильный человек.
Paul, eres fuerte. Realmente lo eres.
Неужели вы, такой сильный человек, не поможете мне, одинокой в чужой стране'?
¿ Será posible que usted, un hombre tan fuerte, no ayude a esta mujer, solitaria en un país extraño?
Леди и джентльмены, самый сильный человек в мире сейчас лопнет грелку.
Damas y caballeros... el hombre más fuerte del mundo hará explotar una bolsa de agua caliente.
Никто, даже самый сильный человек в одиночку ничего не сделает.
A veces, ni el hombre más fuerte puede hacer nada.
то вы на самом деле очень сильный человек.
entonces es usted muy fuerte.
Ты, наверное, очень сильный человек.
Debes de ser una persona muy fuerte.
Никто не может причинить мне вред, потому что в этом мире может выжить только сильный человек.
Nadie puede lastimarme. En este mundo sólo sobreviven los de buen estado físico.
Он великий, сильный человек!
Un gran hombre, un hombre fuerte.
Катар, попроси их еще поискать, он очень сильный человек.
Cutter, que no lo dejen. Es un hombre muy fuerte.
Он сильный человек.
Es un hombre fuerte.
Она сильный человек.
Es muy poderosa.
Он очень сильный человек.
Es un hombre muy fuerte.
Ты самый сильный человек, из всех, что я встречала.
Eres la persona más fuerte que he conocido.
Люди думают, что сильный человек не может быть чувствительным, но я задумчивый и заботливый...
La gente cree que un hombre fuerte no puede ser sensible pero yo soy considerado y cariñoso...
Она очень сильный человек.
Ella es fuerte.
" Вы сильный и бесстрашный человек, и в то же время вы слабы и боитесь...
"Su parte fuerte no tiene miedo a nada. Es su parte débil quien teme a la experiencia."
У нее сильный характер, она трудолюбивая... она прекрасный человек.
Posee un gran carácter, es trabajadora y... buena persona.
Нужен сильный человек.
Busco a un hombre fuerte.
Вы очень горячий и сильный молодой человек.
Es un joven muy necio.
- Он, очень сильный и добрый человек.
Y es el hombre más fuerte, más generoso...
- Он самый сильный человек в Риме.
¡ El hombre más fuerte de Roma!
Он очень сильный и активный человек.
Es muy fuerte y activo. Pero yo soy incapaz de satisfacer sus necesidades.
Помню, меня всегда удивляло то, что человек, кажущийся таким слабым, мог иметь такой сильный удар.
Me sorprendia como un hombre aparentemente tan debil conseguia batir tan fuerte.
Такой сильный человек, как ты станет великолепным рабом.
Un hombre fuerte como tú será un magnífico esclavo.
Здесь только один человек достаточно сильный, чтобы совершить такое.
Jamie!
Был сильный дождь, когда молодой человек со светлыми волосами и в синем плаще буквально врезался в меня.
Un joven rubio con un abrigo azul... corrió literalmente hacia mi.
Ах, сильный духом человек, не так ли?
Ah, un hombre de espíritu es usted?
Сержант, вы же сильный молодой человек, сходите туда и заберите кристалл, ладно?
Sargento, eres un hombre joven y fuerte. Recoge ese cristal, ¿ quieres?
А ну ка покажи, насколько ты сильный, женатый человек!
¡ Demuéstrame tu fuerza, hombre casado!
Вижу, вы человек сильный духом.
Ya veo que es un hombre con coraje.
Но Кевин был такой мощный, сильный человек.
Kevin era fuerte.
Ты не можешь объяснить почему : либо дует сильный ветер или человек просто не может стоять на ногах.
No sabes si está en medio de una tormenta e intenta mantenerse de pie con dificultad.
Нормальный человек-телепат не сможет остановить вас, но группа минбари-телепатов вместе достаточно сильны, чтобы блокировать даже пси-копа.
Un telépata humano normal no puede detenerlo... pero un grupo de telépatas minbari tiene la fuerza para bloquear a un Policía Psíquico.
Я хочу доказать, что я сильный и независимый человек, и не смогу сделать это в одиночку.
Quiero probar que soy fuerte e independiente, y no puedo hacerlo solo.
Но Джеки... Видеть, как этот сильный, красивый человек чахнет просто так.
Pero Jackie ver a este a este hermoso hombre fuerte volverse una nada.
Человек проницательный и сильный.
Un hombre con visión y carácter.
Он очень здоровый и сильный... и большой. Снежный человек.
Es muy rudo... y grande.
Когда человек впервые осознает, что сам отвечает за свои действия, поступки и решения, что в конце пути всех нас ждет смерть, его может охватить сильный страх.
- ¿ Ahora es culpa mía? - No. Cuando algunos toman conciencia de que son los responsables de sus decisiones y creencias y de que la muerte espera al final del camino se sienten abrumados por un miedo intenso.
Я не знаю, вы самый сильный 137-летний человек из всех моих знакомых.
No lo sé. Para tener ciento treinta y siete años está en forma.
человек 7347
человек дождя 54
человек мертв 17
человека 1118
человек умер 43
человек слова 49
человек года 21
человек в маске 16
человеку 160
человек за бортом 56
человек дождя 54
человек мертв 17
человека 1118
человек умер 43
человек слова 49
человек года 21
человек в маске 16
человеку 160
человек за бортом 56
человек действия 16
человек чести 30
человек часа 26
человеком 282
человеко 17
человек погиб 17
человек убит 17
человек умирает 33
человек науки 19
человек ранен 57
человек чести 30
человек часа 26
человеком 282
человеко 17
человек погиб 17
человек убит 17
человек умирает 33
человек науки 19
человек ранен 57
человеке 30
человеки 18
человек погибло 32
сильная женщина 28
сильный ветер 16
сильно 504
сильная 132
сильный 215
сильнее 816
сильные руки 22
человеки 18
человек погибло 32
сильная женщина 28
сильный ветер 16
сильно 504
сильная 132
сильный 215
сильнее 816
сильные руки 22
сильным 40
сильные 66
сильно сказано 42
сильней 77
сильной 41
сильное 42
сильная штука 19
сильны 16
сильное кровотечение 27
сильного 16
сильные 66
сильно сказано 42
сильней 77
сильной 41
сильное 42
сильная штука 19
сильны 16
сильное кровотечение 27
сильного 16