English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Turco / [ С ] / Сильная женщина

Сильная женщина tradutor Turco

161 parallel translation
Очень сильная женщина.
Çok yaman bir kadın.
А вы хорошая и сильная женщина,.. Сьюзи Хендрикс.
Sen iyi, güçlü bir kadınsın Susy Hendrix.
Ему может понадобиться такая сильная женщина, как ты.
Kelimeleri kullanmakta senin kadar yetenekli değildir.
- Джадзия - сильная женщина.
- Jadzia güçlü bir kadındır.
Это сильная женщина, если она не потеряла самообладания, когда ты пытался похитить её сердце.
O, sen onun kalbini çalmaya çalışırken bile hislerini gizleyebilen güçlü bir kadın.
Шармэйн сильная женщина.
Charmaine güçlü bir kadın.
Она сильная женщина?
- Cesur mudur?
Твоя мама - сильная женщина.
Annen bayağı sert birine benziyor.
Сильная женщина и с превосходным чувством стиля.
Güçlü kadın simgesi inanılmaz bir moda zevki var.
Твоя мама - сильная женщина.
Annen güçlü bir kadındır
Это объясняет, почему для вас она добродетельный, набожный ангел, а для своих любовниц – сильная женщина с мягким сердцем.
Bu nedenden dolayı sana kiliseye giden bir melek,.. ... hapis arkadaşlarına karşı iyi kalpli güçlü bir kadın oldu.
Ты сильная женщина, Кристина
Güçlü bir kadınsın Cristina.
Помни... ты сильная женщина..
Unutma... sen güçlü bir kadınsın.
Она очень сильная женщина.
Çok güçlü bir kadındır.
Послушай меня, Кэти. Он тебе не нужен. Ты сильная женщина, и тебе никто не нужен, кроме тебя.
Şimdi beni dinle Katie, ona ihtiyacın yok, sen güçlü bir kadınsın... ve kendinden başka hiç kimseye de ihtiyacın yok.
Но она это переживёт, потому что она сильная женщина.
Ama tüm bunları atlatacaktır,... çünkü o güçlü bir kadın.
- Она - сильная женщина.
- O güçlü bir kadın.
Сильная женщина.
Sertti.
Ты правда сильная женщина, Лиз. Я вижу почему
Çok güçlü bir kadınsın, Liz.
Ты, также как и Эми, и Эдриан, - очень сильная женщина.
Sen de Amy ve Adrian gibi güçlü bir kadınsın.
Потому что я узнаю сильных женщин, а ты невероятно сильная женщина.
Çünkü güçlü kadınları tanırım ve sen olağanüstü güçlü bir kadınsın.
А ты как, сильная женщина? Кричала?
Senin gibi sert kız çığlık mı attı?
Ты красивая, сильная женщина.
Güzel ve güçlü bir kadınsın.
Самая высокая, самая сильная женщина в мире.
Dünyanın en uzun ve en güçlü kadını.
Мудрая, сильная и грациозная женщина безумной красоты.
Bilge, güçlü, zarif ve çok güzel bir kadın.
Послушай, сестра, послушай. Ты - сильная афро-американская женщина.
Tray, Seninle evleneceğim.
Может его спугнула умная, сильная, удачливая женщина?
Belki zeki, güçlü, başarılı bir kadın gözünü korkutmuştur.
Сильная, уверенная женщина.
güçlü, kendine güvenen bir kadın.
Сильная, уверенная женщина которой не надо курить.
Güçlü kendine güvenen bir kadın sigaraya ihtiyacı olmayan.
Вы сильная, независимая женщина... у вас впереди блестящая карьера. Но я не вижу замужества.
Sen güçlü, bağımsız bir kadınsın geleceğinde büyük başarılar var, ama evlilik görmüyorum.
Я сильная здоровая женщина, которая не будет валяться в постели каждый раз, когда злая старушенция не так на нее посмотрит.
Sürekli yatakta olması gerekmeyen, her zaman huysuzluk edip dik dik bakmayan, güçlü ve sağlıklı bir kadınım.
Она известна, как сильная, но чувствительная женщина в датской политике.
Danimarka siyasetinde güçlü, ama duygusal biri olarak tanınıyor.
Нода-кун - сильная женщина.
- Sağ olun.
Вы молодец. Вы - сильная женщина.
Çok üzücüydü cidden.
Куда бы жизнь меня не забросила, я всё стерплю... так как я сильная, независимая чёрная женщина.
Hayat karşıma ne çıkarırsa çıkarsın, ayakta kalabilirim. Çünkü ben güçlü, bağımsız bir zenci kadınım.
Женщина 32 лет, паралич и сильная боль в правом бедре.
32 yaşında, kadın. Sağ tarafında felç ve şiddetli acı.
Тоня мне говорила, что вы сильная, стойкая женщина, особенно в подобных ситуациях. Это хорошо!
Tonay bana senin özellikle bu gibi durumlarda güçlü, soğukkanlı bir tip olduğunu söylemişti, ama bence bu iyi!
Она сильная, мягкая, чуткая, сексуальная женщина.
Güçlü, saf, ayrıca düşünceli.. ve çok seksi bir kadın.
Она очень умная, сильная и независимая женщина.
Çok zeki, güçlü, ve bağımsız bir kadın.
Селия Ходс, ты сильная, амбициозная, сексуальная женщина.
Sen zeki, tutkulu ve seksi bir kadınsın.
Да, я сильная, независимая женщина.
Öyleyim. Güçlü ve bağımız bir kadınım.
Я сильная, независимая женщина.
Güçlü ve...
Ты сильная и независимая женщина.
Güçlü ve bağımsız bir kadınsın.
Женщина такая же сильная как и мужчина.
Kadın bir erkek kadar güçlü.
Но ты сильная прекрасная женщина.
Sen cesur ve güzel bir kadınsın.
Ты – сильная, сексапильная, удивительная женщина!
Sen güçlü, seksi, harika bir kadınsın.
Ну что ж, а там, откуда я родом, таких называют "суками"... но другие бы сказали, что ты сильная, независимая женщина...
Benim ülkemde de, bazıları sizi "kaltak" diye çağırır.. ama diğerleri güçlü, bağımsız bir kadın olduğunu söyleyebilir...
Она сильная деловая женщина, психолог к тому же.
O bir psikolog gibi güçlü ve profesyonel bir kadındı, daha az değil.
Я сильная, гордая черная женщина, и я выше этого.
Güçlü ve gururlu bir zenci kadın olabilirim, ama sadece bu da değilim.
Хмм, сильная, независимая женщина.
Güçlü ve bağımsız bir kadın.
Ты сильная, способная шлюховатая женщина которая может пропылесосить крохотную комнату.
Sen minicik odayı süpürebilecek.. güçlü, yaramaz ve... kabiliyetli bir kadınsın.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]