English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ С ] / Скажешь тоже

Скажешь тоже tradutor Espanhol

137 parallel translation
Скажешь тоже.
lo dices así...
- Скажешь тоже!
- Anda vamos.
- Извини за беспокойство. - Скажешь тоже.
No hay de que.
Скажешь тоже!
¿ Cuántos puntos?
- По словам разбойника, их крепость... - Скажешь тоже - "крепость"!
Por lo que parece, su guarida debe ser bastante débil.
Скажешь тоже! Только откроет глаза, сразу за свисток, и вся местная полиция будет на ногах.
Cuando despierte, toda la policía del barrio estará detrás nuestro.
- Скажешь тоже.
No has cambiado ni pizca.
Скажешь тоже.
Te veré después de cambiarme.
Скажешь тоже.
Tu dirás.
Скажешь тоже! Это она комедию ломает.
¡ Es otro de sus numeritos!
Скажешь тоже!
Y que lo digas.
Скажешь тоже - не справить!
Sí, gracias a él cenamos.
Скажешь тоже!
Eso es imposible!
Скажешь тоже! ... Их зарежут только к празднику коллежа.
- Los guardarán para la fiesta del colegio.
Дживс, я уверен, что тебе все ясно. С той манерой, с которой ты произносишь "конечно, сэр" создается впечатление,.. что только чувство приличия не позволяет тебе произнести "скажешь тоже".
Jeeves, seguro que para nada será su intención, pero su manera de decir "ciertamente, señor", parece indicar que sólo el respeto feudal a su patrón... le impide decir "¡ y un cuerno!".
Ну, ты скажешь тоже.
No.
- Скажешь тоже!
- ¿ Cómo?
Скажешь тоже!
¡ Qué comparación más mala!
Скажешь тоже!
¡ Anda ya!
Хера се... скажешь тоже.
Estás mintiendo.
– Скажешь тоже.
- Dime tú.
Ну ты, приятель, скажешь тоже.
¡ Vaya diversión!
Скажешь тоже.
Claro que sí. De acuerdo.
Проявочная, скажешь тоже. Никто не против, если я наклею обои на свой вкус?
¿ Les importa si pongo papel de empapelar en el pasillo?
- Да ну, скажешь тоже! Такая красотка! На тебе любой женится.
- Bella como eres, enseguida encontrarás.
Скажешь тоже!
¿ De qué estás hablando?
- Скажешь тоже - уволили!
- Rayos. "Despedido".
Скажешь тоже - поженимся...
Aún no estamos casados.
Предположим я скажу тебе что в доме пожар, ты мне тоже скажешь А?
Si le dijera "La casa está en llamas", diría "¿ Qué?".
Почему ты не скажешь это тоже.
¿ Por qué no lo dice Ud. también?
Почему ты не скажешь это тоже?
¿ Por qué no lo dice también?
Ты тоже не скажешь.
Tampoco se lo contarás a nadie.
- И ты тоже скажешь?
- ¿ Dirá usted eso también?
Ты о ней тоже не скажешь инспектору?
¿ No le has hablado también al Inspector de ella?
Ты скажешь, что ты любишь, чего хочешь, и я тоже.
lo que deseas y yo haré lo mismo.
Скажешь тоже!
Mierda.
Знаю, ты тоже скажешь, когда вспомнишь меня,
Yo sé que tú también dirás cuando te acuerdes de mí
Если ты мне не скажешь и Ничто продолжит свое наступление, ты тоже погибнешь. Вы оба умрете.
Si no me dice y la Nada sigue avanzando, usted morirá también, ambos.
Скажешь мне заклинания и тоже будешь свободна.
Si cumples tu promesa, serás liberada también.
Скажешь тоже.
Qué?
Ты скажешь : я спала с этим месье 13 раз в прошлом году, и в этом тоже?
¿ Dirás "El año pasado me acosté trece veces con ese señor y éste también"?
Мы тоже можем их почитать. Что скажешь, Бинго?
No estaría de más un intento, ¿ eh?
Скажешь хоть слово - тоже будешь наказан!
Si le defiendes, serás sospechoso.
- Мне тоже тебя ударить, когда ты скажешь?
¿ Te puedo pegar después de que me lo digas?
А ты тоже скажешь, кем работает твой отец?
¿ Y me dirás en qué trabaja tu padre?
Ну ты скажешь тоже.
Divertido.
Хей, Дживис, только если это дерьмо насчет удачи не новый вид пытки, что скажешь,... если мы это тоже прекратим, а...
Eh, a menos que estas monsergas sean otra tortura sigamos adelante.
А что ты скажешь, Аугуст? Ты тоже хочешь продать компанию?
¿ Y tú, Agust, también quieres vender?
Полагаю, ты также скажешь своей сестре, и она тоже меня возненавидит.
Supongo que vas a decírselo a tu hermana también, Y va seguramente a detestarme también
Они приходили за ней а она смотрела на меня и говорила : "Скажи им Почему ты не скажешь им, Энджи, что тоже их видишь?"
Vinieron por ella y ella me miró, y me dijo, "Diles. Angie, ¿ por qué no les dices que tú también puedes verlos?"
Брось, скажешь тоже.
Ahora, dilo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]